
Fernando Venâncio e a fronteira lingüística do norte
Joám L. Facal
A Fernando Venâncio, Ernesto Vázquez de Sousa e Maurício Castro, cúmplices involuntários deste artigo
Apesar do meu deficiente conhecimento da trajectória intelectual de Fernando Venâncio, guardo grande apreço polo professor e pola lucidez e firmeza com que defende as suas posiçons sem fugir da polémica nem vulnerar a deferência devida ao opositor.
Na sua presença ocasional nos debates do PGL, o professor gosta de advertir sobre o perigo de isolamento que ameaça o reintegracionismo sem, no entanto, desconsiderar o movimento. Talvez saiba ou suspeite que algumhas dissonáncias que ele crê perceber som apenas respostas reactivas ao férreo isolamento programado com que as instáncias do poder pretendem abafar o movimento. Os economistas gostam de qualificar situaçons como estas de abuso de posiçom dominante. Ou pode, talvez, que pondere o facto de o reintegracionismo ser o único movimento empenhado em manter o galego na órbita que lhe é própria: a do galego-português. Umha posiçom de fronteira — neste caso interna — sempre incómoda como Fernando Venâncio, transfronteiriço de vocaçom, terá experimentado.
O que nom admite dúvida é o interesse permanente do professor de Mértola pola problemática que agita a fronteira norte da língua portuguesa, além da polémica ortográfica e do difícil equilíbrio entre o galego amortecido e a opulência do português.
O idioma secular dos galegos, que resistiu séculos da assimilaçom, parece esmorecer sem remédio conhecido no momento em que conta com o melhor quadro legal protector: a Lei de normalizaçom linguística (1983) e a Lei Paz Andrade (2014), promovida esta polo reintegracionismo e referendada polo Parlamento a fim de incorporar o português ao curriculum escolar. Falta apenas vontade política para pô-las em prática.
Nom queremos esquecer o importante avanço experimentado nos últimos anos no instrumental filológico a dispor do letrado e o especialista: dicionários e estudos lexicográficos, gramáticas de qualidade, mapa linguístico, concorridas aulas de português, infantários Semente em corajosa expansom, multiplicaçom de contactos com os países da lusofonia potenciados pola Rede.
A Galiza tem reconhecido o status de nacionalidade histórica na Constituiçom espanhola sem que este facto se tenha traduzido em avanços no uso e consideraçom do galego, em flagrante contraste com o vigoroso processo normalizador acometido em Catalunha e no País Basco.
É verdade, devemos reconhecer, o Partido Popular, que opera na Galiza como opçom política por defeito, é umha gravosa rémora para a reabilitaçom cultural do país apesar de nom superar 48% do apoio eleitoral. A influência do conservadorismo espanholista é bastante maior em todo o caso por culpa da afável cumplicidade de umha parte substancial dos agentes institucionais da gestom cultural. Tampouco ajuda a cautelosa posiçom da intelectualidade portuguesa sobre um conflito cultural que dificilmente deveria considerar alheio. A fronteira linguística do norte, fonte originária e inevitável sócio europeu do português, mereceria mais atençom e mesmo cordial cumplicidade nesta hora da Europa en construçom e da Espanha agitada por conflitos identitários irresolutos. Umha actualizaçom inteligente do discurso de Rodrigues Lapa, penso eu, seria bem-vinda como antídoto ao pinheirismo insidioso que impera nas instituiçons culturais do país.
Em 2011, a Revista Grial, no seu número 192 dedicado a Álvaro Cunqueiro, inseria um memorável artigo de Fernando Venâncio1: O indesejado ditongo –ão, onde, com a habitual desinibiçom e independência de critério costumada, o filólogo de Mértola desvendava a origem e evoluçom do ubíquo ditongo que, do meu ponto de vista, traceja um autêntico parte-águas ou linha divisória entre os paradigmas actualmente em pugna pola codificaçom ortográfica do galego.
Leccionam os gramáticos que o sufixo castelhano [-ción] procede do nominativo latino [-tio] com ablativo [-tione]. Nom será preciso lembrar o vivo debate que abriu na Galiza este sufixo revelador a partir de Carvalho Calero. A opçom [-ción] é a couraça inexpugnável da RAG, a [-ão] identifica os textos canónicos da AGAL em quanto os tradicionais sufixos [-om, -am] som agora marca distintiva da AEG. A primeira hipótese ortográfica ancora irremediavelmente na norma espanhola, a segunda, na ampla koiné cosmopolita do português e a terceira nos primórdios da língua emergente do latim. Foi neste nervo axial onde pousou o seu resoluto escalpelo filológico Fernando Venâncio. O portal da AEG acolheu com prazer o penetrante artigo, afinal de 2016, que iluminava o indesejado efeito nivelador do avassalador sufixo.
Poucos meses antes, o portal da AEG já inserira outro incitante artigo de Fernando Venâncio, centrado desta vez na situaçom do galego e os problemas que suscitava2. Nele, o filólogo interpelava directamente a opiniom pública portuguesa — ou, se preferirem, a opiniom letrada — por conta do seu flagrante ponto cego aplicado á fronteira linguística do norte:
São problemas espanhóis, eles que se avenham. Portugal é aquele país perfeito, um só povo, uma só nação, uma só cultura, uma só língua, com as fronteiras mais antigas da Europa, e portanto do Mundo... É quase, quase verdade. Isto, porque a fronteira linguística é tudo menos aquela perfeição. Há uns esbatidos, umas infiltrações, umas continuidades. Em suma, uma série de vagos problemas. Esbatidos, infiltraçons, continuidades: impossível descrever melhor o ténue ecoar da irmandade linguística reprimida e persistente.
A constelaçom galaico-portuguesa contém órbitas variadas, mutuamente alheias por causa dessa inveterada ilusom que privilegia erradamente a própria: a portuguesa, a galega, a brasileira, as africanas. As fronteiras entre órbitas som objecto de guarda permanente e nom deixam de produzir estranhas miragens, mormente em termos de ensimesmamento mas também de animosas propostas de aboliçom ou confluência como um lusismo abrangente e a-histórico, que já fora analisado em profundidade por Eduardo Lourenço3, ou, pior ainda, de autismo nacionalista que nos consagra como povo eleito ou mártir, segundo preferências.
Fernando Venâncio, de volta a casa depois de ter leccionado em Utreque e Amsterdam, é perito em fronteiras. Gostaríamos de crer que é chegado o tempo propício para ele contribuir a desenlear o subtil fio azul que une desde a latinidade tardia Galiza e Portugal. Fio oculto por séculos de estatolatria, inoculada em doses homeopáticas a geraçons de escolares e licenciados a um lado e outro do rio Minho matricial para convencê-los de que o idioma em que trovárom os jograis a língua inaugural é história definitivamente cancelada: arcaico dialecto do espanhol ao norte, idioma nacional em exclusiva, engendrado por imaculada conceiçom, ao sul.
1 https://www.aeg.gal/opiniom/item/87-o-indesejado-ditongo-ao
3 Eduardo Lourenço (2004): Imagem e miragem da lusofonia, Gradiva, Lisboa
305 comentários
%%
What's up mates, how is the whole thing, and what you desire to say
regarding this piece of writing, in my view its actually awesome for me.
Hello, the whole thing is going nicely here and ofcourse every one is
sharing facts, that's genuinely good, keep up writing.
%%
%%
%%
%%
%%
cialis professional None of them had any current physical illness and none was pregnant, lactating or under hormonal treatment during the previous 3 months
%%
Deixe um comentário