Autenticar
Main menu

A AEG utiliza cookies para o melhor funcionamento do portal.

O uso deste site implica a aceitaçom do uso das ditas cookies. Podes obter mais informaçom aqui

Aceitar
Vem a lume 'Recordes dos Seres Vivos', de Klaus Richarz e Bruno P. Kremer, traduçom galega excecional

Vem a lume 'Recordes dos Seres Vivos', de Klaus Richarz e Bruno P. Kremer, traduçom galega excecional

Nestes dias de outubro de 2018 chega às livrarias da Galiza Recordes dos Seres Vivos. Anaos e Gigantes, das Bactérias aos Vertebrados, de Klaus Richarz e Bruno P. Kremer, livro de divulgaçom científica, traduzido do alemám por Carlos Garrido e publicado polas Ediçons Laiovento, que representa, verdadeiramente, um notável acontecimento cultural. Trata-se de um acontecimento salientável porquanto, sendo ainda muito escassos os livros de divulgaçom científica que se publicam em galego, o número de livros divulgadores do campo técnico-científico até agora traduzidos em galego, nom mais de seis (!), se revela patentemente ridículo. Diga-se que esta deplorável lacuna cultural e editorial, é claro, em absoluto corresponde a umha modalidade lingüística que desfruta do estatuto legal e social reconhecido hoje ao galego, o que parece apontar, junto com outros múltiplos sinais, para umha situaçom de efetiva e persistente subordinaçom sociocultural da nossa língua na Galiza.

Além disso, esta traduçom de livro de divulgaçom científica representa um caso excecionalmente feliz, ainda muito pouco freqüente, no nosso ámbito editorial: em primeiro lugar, porque Recordes dos Seres Vivos, de Richarz e Kremer, foi vertido para galego a partir de umha língua, o alemám, que, embora constitua um veículo expressivo muito potente da cultura e da ciência, até agora tem sido bastante negligenciada polos tradutores galegos, sobretodo em comparaçom com outros idiomas —mais acessíveis e populares—, como o inglês e o francês; em segundo lugar, porque se trata de umha obra valiosa ainda nom traduzida para outras línguas ibéricas e, em terceiro lugar, e sobretodo, porque a sua publicaçom na Galiza tem lugar com muito pequena demora, de tam só uns poucos meses, a respeito da ediçom original: a obra original (Organismische Rekorde) foi publicada na Alemanha em 2017 pola prestigiosa editora Springer-Verlag, de Heidelberg.

O livro Recordes dos Seres Vivos, que se enquadra no subgénero do infotenimento da divulgaçom científica (v. neste mesmo sítio-web um extrato da «Apresentaçom do tradutor» inclusa na obra), documenta e oferece ao leitor, de maneira cativante e formativa, um amplo leque de dados respeitantes a valores extremos («recordes») dos seres vivos, o que, para além do anedótico, do surpreendente e do curioso, permite apreciar a fascinante adaptaçom dos organismos ao seu meio e a impressionantemente rica —e cada vez mais ameaçada— diversidade da vida. A obra está organizada em cinco partes, de acordo com a classificaçom sistemática dos organismos: Arqueontes e Bactérias, Protistas, Fungos, Plantas e Animais.

Por seu turno, o tradutor galego dos Recordes dos Seres Vivos, Carlos Garrido, revela-se à partida excecionalmente competente na traduçom deste género de obras, pois é professor de Traduçom Técnico-Científica na Universidade de Vigo e doutor em Biologia, além de ter publicado recentemente umha monografia intitulada A Traduçom do Ensino e Divulgaçom da Ciência (2016). O professor Garrido é, além do mais, membro da Comissom Lingüística da Associaçom de Estudos Galegos (CL-AEG), à qual atualmente preside, e tal circunstáncia nom deixa de se apreciar num sentido favorável no galego em que a obra está escrita: ele pauta-se polos modelos da norma galega reintegracionista e da língua de qualidade, destacando pola sua riqueza, caráter genuíno e coordenaçom com as variedades lusitana e brasileira da língua comum. Finalmente, como interessante novidade, cabe assinalarmos que esta traduçom galega, para favorecer a sua difusom internacional, ensaia o expediente de declarar em nota de rodapé os equivalentes lusitanos (e brasileiros) de todas aquelas palavras galegas utilizadas no corpo do texto que som legitimamente diferentes das utilizadas em Portugal e no Brasil, particularismos lexicais galegos, estes, que neste livro se revelam, significativamente, muito pouco numerosos.

Para findarmos esta resenha dos Recordes dos Seres Vivos, de Klaus Richarz e Bruno P. Kremer, consignamos que o seu tradutor participará nas próximas semanas em vários atos de lançamento da obra, entre os quais já estám agendados o de Vigo, que terá lugar, introduzido por Jorge Rodrigues Gomes, na livraria Andel, em 8 de novembro, a partir das 20h00, e o de Ourense, introduzido por Vítor Lourenço Peres, na livraria Espaço Leitor Nobel, em 30 de novembro, a partir das 19h30.

Última modificação emSegunda, 22 Outubro 2018 09:59
Avalie este item
(5 votos)

949 comentários

  • https://nolvadex2world.top

    Hurrah! Finally I got a web site from where I be able to genuinely get helpful data concerning my study and knowledge.

  • Stromectol uk
    Stromectol uk Quarta, 18 Outubro 2023 04:13 Link do comentário

    I got this website from my friend who shared with me regarding
    this web page and now this time I am browsing this web page and reading very informative content at this time.

  • https://trazodone4world-x7.top

    whoah this weblog is magnificent i like studying your articles.
    Keep up the good work! You know, a lot of
    people are searching round for this information, you
    can help them greatly.

  • Levitra vs cialis
    Levitra vs cialis Terça, 17 Outubro 2023 13:23 Link do comentário

    I have learn several excellent stuff here. Definitely worth bookmarking for
    revisiting. I surprise how so much attempt you put to make
    the sort of wonderful informative site.

  • Kristen
    Kristen Domingo, 15 Outubro 2023 07:05 Link do comentário

    Oh my goodness! Incredible article dude! Many thanks, However I am encountering problems with your RSS.

    I don't understand the reason why I can't subscribe to it.
    Is there anybody else getting identical RSS problems?
    Anybody who knows the solution can you kindly respond?
    Thanks!!

  • can i buy cheap glucophage without a prescription

    Good web site you've got here.. It's hard to find high quality writing like yours nowadays.

    I honestly appreciate people like you! Take care!!

  • Amoxicillin syrup
    Amoxicillin syrup Domingo, 15 Outubro 2023 03:46 Link do comentário

    I do agree with all the ideas you have introduced for your post.
    They're really convincing and can certainly work.
    Still, the posts are very quick for beginners. May
    you please extend them a little from subsequent time?
    Thanks for the post.

  • can i purchase cipro prices

    What's up all, here every person is sharing such know-how, thus it's
    nice to read this webpage, and I used to go to see this blog
    all the time.

  • Synthroid 75 mcg
    Synthroid 75 mcg Sábado, 14 Outubro 2023 21:52 Link do comentário

    I am regular visitor, how are you everybody? This article posted
    at this web page is genuinely pleasant.

  • Leonida
    Leonida Quinta, 12 Outubro 2023 16:25 Link do comentário

    Howdy just wanted to give you a brief heads up and let you know a few of the images aren't loading correctly.
    I'm not sure why but I think its a linking issue. I've tried it in two different internet browsers and both show
    the same results.

Deixe um comentário

Certifique-se de preencher os campos indicados com (*). Não é permitido código HTML.

voltar ao topo

Facebook Twitter RSS Global