Autenticar
Main menu

A AEG utiliza cookies para o melhor funcionamento do portal.

O uso deste site implica a aceitaçom do uso das ditas cookies. Podes obter mais informaçom aqui

Aceitar
Carlos Garrido Carlos Garrido

Dicionário Visual da Através Editora, belo e eficaz recurso para a aquisiçom e aperfeiçoamento do léxico galego (e português)

cg20

Carlos Garrido

Entre o vasto e variegado elenco livresco que fica compreendido no seio da família dos dicionários, é o género dicionário visual o mais vocacionado, e mais eficaz, para o desempenho de umha funçom didática, quando o correspondente objetivo consiste em que o consulente aceda de forma ágil e amena (através de relances ou «golpes de vista») ao conhecimento de esferas fundamentais, ou especiais, do léxico de umha ou mais línguas. Dadas as profundas insuficiência e deficiência que hoje caraterizam os usos lexicais realizados em galego por umha esmagadora maioria de cidadaos cultos da Galiza, e que perfilamos na monografia Léxico Galego: Degradaçom e Regeneraçom (2011), e dada a nossa ocupaçom com a prática e com o ensino da traduçom, desde há tempo estávamos muito conscientes de que umha ferramenta fundamental para o galego, e, ao mesmo tempo, umha deplorável lacuna do reintegracionismo, eram os dicionários visuais abrangentes e de focagem geral, que tam bom serviço venhem prestando a aprendizes de segundas línguas ou de línguas estrangeiras, freqüentemente sob a forma de obras bilingues ou plurilingues. Todavia, este recurso didático e lexicográfico, embora utilíssimo para a aquisiçom do léxico, pola sua dupla natureza verbo-icónica, sempre se revela de elaboraçom exigente e de dispendiosa materializaçom, polo que esperávamos que, no caso do galego, tal empreendimento, se vinhesse a tornar-se realidade, só poderia ser assumido, nesta altura, por umha das grandes editoras, com orientaçom isolacionista e com forte subsídio da administraçom autonómica.

Por isso, é com grande satisfaçom que aqui podemos resenhar a grata surpresa da recente vinda a lume de um dicionário visual galego, abrangente e de focagem geral, e com óptica reintegracionista, o Dicionário Visual da Através Editora [1], obra em parceria de quatro docentes de língua portuguesa (Diego Bernal, Eugénio Outeiro, Iago Bragado e Valentim Fagim) e de umha ilustradora (Andrea López). Ao coordenador deste projeto, Valentim Fagim (codiretor da Através Editora) caberá atribuirmos o grande mérito de ter engajado e organizado umha equipa de colaboradores competente, tanto no plano lingüístico como no gráfico, e de ter planeado um resultado conjunto muito digno, como vamos ver, e dentro de umhas margens materiais e económicas que, ao mesmo tempo, nom podiam ultrapassar as dimensons de um empreendimento desassistido, injustamente, de ajudas públicas. É claro que, nas presentes circunstáncias de discriminaçom do reintegracionismo, nom se revela possível a umha editora como a Através elaborar um dicionário visual da extensom e das caraterísticas materiais, por exemplo, das primorosas obras clássicas da escola quebenquense de Jean-Claude Corbeil que estám disponíveis em diversas línguas internacionais (entre as quais, no galego-português de Portugal), mas insistimos em que o resultado efetivamente atingido por esta equipa da Através é verdadeiramente digno, assaz solvente e de notável proveito para a causa da nossa língua na Galiza.

O Dicionário Visual da Através Editora estrutura-se em 44 capítulos que abrangem 43 campos temáticos (o dos animais é tratado em dous capítulos), desde «As crianças» (cap. 1) até «A morte» (cap. 44), passando por ámbitos designativos fundamentais como «A família» (cap. 2), «A saúde» (cap. 6), «A roupa» (cap. 7), «A casa» (cap. 11), «O Natal» (cap. 27), «Desportos» (cap. 30), «Música» (cap. 32), «Na escola» (cap. 37), «O computador» (cap. 40) ou «A economia» (cap. 43). Cada um destes capítulos consta de duas pranchas, profusamente ilustradas a cores e rotuladas —como é típico do género—, e —como interessante caráter peculiar desta obra, que reforça a sua eficácia didática— é seguido por umha série de exercícios de revisom que servem para ativar (e alargar) o vocabulário adquirido na respetiva secçom. Por último, as duas epígrafes finais do Dicionário correspondem às soluçons dos exercícios propostos e a um índice alfabético remissivo dos termos incluídos nas pranchas.

À vista das pranchas oferecidas no Dicionário Visual da Através, cabe dizer que a seleçom de campos temáticos abordados, e, em cada campo, a seleçom de conceitos efetivamente designados, é assaz criteriosa, o que quer dizer que se trata de umha amostra do léxico geral da língua simultaneamente abrangente e representativa, sem que nos pareça faltar algum campo importante (como é de esperar de umha obra que aspira a combater a castelhanizaçom lexical da Galiza, um dos critérios de seleçom de conceitos designados, é, justificadamente, o contraste denominativo entre galego-português e castelhano). Quanto ao componente iconográfico, podemos afirmar a sua grande eficácia, a sua ótima comunicatividade, pois, num espaço relativamente limitado, e conjugando espírito estético e funcionalidade, a ilustradora consegue otimamente corporizar em expressivos e atraentes desenhos o conceito que os termos devem evocar, e estes surgem em rótulos dotados de clareza e precisom denotativas. Um valor adicional das pranchas verbo-icónicas do dicionário reside na integraçom de motivos e conceitos peculiares da Galiza, ausentes polo geral doutros dicionários visuais, como as personagens galegas do Natal e do Entruido, acidentes da geografia física e política galega, etc.

Do ponto de vista idiomático, diga-se que a obra galega em apreço é unilingue (se bem que a seleçom de conceitos e a conceçom dos exercícios de aplicaçom respondam com freqüência a um critério contrastivo com o castelhano) e está redigida na norma ortográfica e morfológica lusitana, embora proponha, no quadro da geral coordenaçom lexical com o luso-brasileiro que é constitutiva do reintegracionismo, um número moderado de legítimos particularismos lexicais galegos (frente às outras variedades do galego-português), os quais, em todo o caso, surgem convenientemente marcados (com o símbolo «gz») e confrontados com as respetivas soluçons utilizadas em Portugal (símbolo «pt»), no Brasil («br»), e, nalguns casos, mesmo em Angola («ang») e em Moçambique («mç»). Ainda que, tendo em vista a aprendizagem das diversas variedades nacionais do galego-português, tal medida se revele de sumo interesse para o consulente, quer-nos parecer que, com um fito galego mais exclusivista, teria sido mais eficaz restringir a informaçom lexical às variedades galega e lusitana, porque a inclusom, sobretodo, das variantes brasileiras complica em bastantes casos a rotulaçom e impossibilita umha caraterizaçom mais acabada da designaçom galega (género gramatical, registo, ámbito de uso, estatuto normativo), como comentaremos mais abaixo.

evando em conta todo o dito até agora, é claro que nos congratulamos enormemente da apariçom do Dicionário Visual da Através Editora e que o avaliamos como altamente recomendável e prestimoso para a causa da língua e do reintegracionismo. No entanto, a nossa análise da obra nom ficaria completa se nom assinalássemos aqui, também, com ánimo construtivo, algumhas falhas ou insuficiências, de importáncia secundária, que detetamos nas suas páginas ao longo da nossa leitura/contemplaçom, e de que a seguir deixamos constáncia, por se os autores as quigessem reparar em eventuais reediçons.

Antes de mais nada, no capítulo de «queixas», umha inconveniência derivada da confiança excessiva que os autores tenhem na eficácia comunicativa da norma morfográfica lusitana aplicada hoje ao galego. Na página 9, o dicionário assevera: «Na Galiza, esta grafia [terminaçom -ão] corresponde-se com três pronúncias possíveis, mas todo o mundo sabe como é». Pois nom, nom nos parece assim tam fácil! Claro, podemos esperar que todos os galegos leiam hoje bastão, corretamente, como bastom, e capitão como capitám, e talvez irmão como irmao, mas acontecerá o mesmo com palavras que nom circulam habitualmente no atual galego espontáneo? Muito receamos que nom! Por exemplo, lerám todos os consulentes do dicionário, corretamente, alçapão (pág. 135) como alçapom (e nom como *alçapám ou *alçapao)? E porão (pág. 147), corretamente, como porao (e nom como (*)porám ou *porom [2])? E leilão, corretamente, como leilám (e nom como *leilom ou *leilao)? E, enfim, ecrã (pág. 170), sem sombra de dúvida, como ecrám? Permitam-nos os autores que duvidemos muito, e que, por isso, lhes recomendemos umha anotaçom marginal dessas palavras na norma galega reintegracionista [3].

No domínio da (orto)grafia (que, em contra de um boato muito difundido, nom inclui a questom versada no parágrafo anterior, a qual é, na realidade, de natureza morfológica ou, antes, morfográfica), temos de consignar aqui a errática distribuiçom das maiúsculas que às vezes efetuam os autores do dicionário. Além da rechamante presença nos rótulos das pranchas de símbolos de país começados por minúscula (gz, pt, etc.), é de lamentar que, na pág. 86, os nomes do Sol, de planetas e de constelaçons (do zodíaco) surjam indevidametnte escritos com minúscula inicial, e que, na pág. 87, a Galiza e o Brasil figurem com minúscula inicial (enquanto Açores, Madeira e Portugal si apresentam a precetiva maiúscula).

No entanto, o aspeto, a nosso ver, menos satisfatório do Dicionário Visual da Através prende-se com o modo como os autores da obra procedem com certos elementos da configuraçom do léxico galego e com o modo de os apresentar na obra. Há alguns anos, lamentávamos num ensaio sobre traduçom científica que, no mundo do isolacionismo galego, nom era possível um avanço expressivo substancial por causa do seu quase absoluto fechamento aos progressos introduzidos no léxico galego polo campo reintegracionista e, nomeadamente, por causa da insolidariedade mostrada por alguns redatores e tradutores isolacionistas, que nom faziam uso nos seus textos de soluçons vocabulares ótimas que, anteriormente, e por coordenaçom com o luso-brasileiro, utilizaram autores precedentes (nom necessariamente reintegracionistas) da sua mesma especialidade. Infelizmente, tal insolidariedade lexical também se constata no Dicionário Visual da Através, com a agravante de a referência gratuitamente desconsiderada ser aqui do próprio campo reintegracionista. Referimo-nos, em primeiro lugar, a que os autores, mostrando um proceder que temos denunciado reiteradamente nos trabalhos lexicográficos do isolacionismo, nom declaram (no prólogo da obra) os critérios seguidos para a configuraçom do léxico galego, o que, neste livro didático, poderia efetuar-se, de forma suficiente, com umha caraterizaçom muito sintética, mas bem estruturada e justificada, da estratégia de coordenaçom com o luso-brasileiro; em segundo lugar, os autores nom mencionam umha referência fundamental para o projeto que abordam (o qual tem por base umha configuraçom reintegracionista do léxico galego), como é O Modelo Lexical Galego (2012), da Comissom Lingüística da AGAL (hoje continuada pola CL da AEG); de facto, observa-se que, nalguns casos, os autores desconsideram soluçons vocabulares propostas, com fundamento explícito, no MLG (algumhas, particularismos galegos), mas, em nengum ponto da obra justificam a razom das suas escolhas. Tenhem eles melhor critério do que a Comissom Lingüística da AGAL/AEG? Pode ser, mas em nengum momento participam aos seus leitores quais esses critérios e como os aplicam! Vejamos alguns exemplos em que o Dicionário Visual se mostra insolidário e leva a contrária ao MLG: fieito (pág. 103), em vez de fento; funcho (pág. 103), em vez de fiuncho (mas, de forma incoerente com esta soluçom, pág. 107: «moucho (gz) / mocho»!), freio ‘travom de automóvel ou de bicicleta’ (pág. 151 e 154), em vez de travom; fritar, em vez de fritir (pág. 63: fritadeira, em vez de fritideira [Gz]); menino (pág. 116), em vez de meninho; mijarmijada (pág. 80), em vez de mejar mejada... Mesmo nos crassos castelhanismos «mariposa / borboleta (br)» (estilo de nataçom, pág. 131) e mariposa ‘avelaínha, borboleta noturna’ (pág. 198)! À falta de umha explicaçom, escolhas como estas parecem ditadas pola improvisaçom, polo capricho.

Também em contraste com o prescrito no documento codificador da CL, o Dicionário Visual da Através propom com freqüência para o galego soluçons lexicais naturalizadas na atual Galiza pola alçada avassaladora do castelhano e alheias à variedade lusitana, mas «legitimadas» pola sua ocorrência na variedade brasileira: «bolinhas (gz, br) / berlinde (pt)» (pág. 122), «freio (gz, br) / travão (pt)» (pág. 151 e 154) e «patinete (gz, br) / trotinete (pt)» (pág. 155). Para além doutras consideraçons de peso em contra deste alvitre, o que cabe aqui objetar aos autores do dicionário é por que, entom, nom seguírom o mesmo critério em, por exemplo, «ventoinha / ventilador (br)» (pág. 74), «comboio / trem (br)» (pág. 83 e 147) ou «castanho / marrom (br)» (pág. 158)?

Duas palavras sobre os particularismos lexicais galegos. Umha boa quantidade deles som claros, indisputáveis, e constam bem indicados na obra, como «faiado (gz) / sótão» (pág. 54), «teito (gz) / teto» (pág. 58) ou «saltão (gz) / gafanhoto» (pág. 111); porém, há outros particularismos que mereceriam ser incorporados ao dicionário e que, incompreensivelmente, faltam (v. exemplos, como avelaínha, no parágrafo que precede o anterior!), e há outros efetivamente incluídos que apresentam problemas, como, por exemplo:

pág. 22: «fazer as beiras (gz) / engatar (pt) / paquerar (br)»: fazer as beiras nom é expressom de gíria, como as outras soluçons (necessidade de incorporar engatar e engate na Galiza!).

pág. 35: «padiola (gz), maca»: mas qual a relaçom entre padiola e maca? O termo maca corresponde ao utensílio na sua feitura moderna, e tal termo cremos que deve incorporar-se ao galego.

pág. 50: «chimpim (gz) / tombador»: chimpim é de registo popular, nom técnico!

pág. 62: «cunca (gz) / tigela»: tigela ‘recipiente para comer e beber’ também é soluçom galega!

pág. 71: «polo grelhado (gz) / frango grelhado»: mais genuíno, em galego, é o vocábulo pito.

pág. 103: «arume (gz) / agulha»: agulha tb. é galego, e caruma, Gz e Pt.

pág. 106: «cadelo (gz) / cachorro»: cachorro tb. é galego! (Como é que se dirá em galego cachorro-quente? Terá de dizer-se *«cadelo de leom»?!)

pág. 111: «cágado (gz) / girino (pt, br)»: girino é o vocábulo técnico, que deve ser usado também na Galiza no registo especializado (cágado é umha das muitas variantes populares existentes).

pág. 130: «seareiros(as) (gz) / adeptos(as) (pt) / torcedor(as) (br)»: devemos aceitar em galego o neologismo gratuitamente isolacionista improvisado na TVG?!

Para acabarmos de perfilar esta objeçom que levantamos à elaboraçom do Dicionário Visual da Através, queremos advertir que a forma de apresentar no livro a variaçom designativa de caráter geográfico pode ser confusa para alguns consulentes, de modo que, por exemplo, «larpeiro (gz), lambão(ona)» (pág. 43) pode ser (falsamente) interpretado no sentido de na Galiza nom se dizer lambom; «brêtema (gz), nevoeiro, névoa, cacimbo (ang)» (pág. 94), no sentido de na Galiza nom se dizer nem nevoeiro, nem névoa, e «engaço (gz), ancinho» (pág. 102 e 127), no sentido de na Galiza nom se dizer ancinho. De resto, em casos como estes, julgamos que os autores, seguindo o indicado no MLG, deveriam ter secundarizado (se nom omitido) tais particularismos galegos, os quais, frente às variantes comuns galego-luso-brasileiras, nom devem detentar na Galiza o mesmo estatuto normativo que estas (de facto, os próprios autores do dicionário, na pág. 151, só aduzem a soluçom faróis de nevoeiro, e nom *faróis de brêtema!). Também interessa chamarmos a atençom para a falta, nalguns casos, de umha conveniente distinçom entre registos ou ámbitos de uso, a qual, se, no seu contexto, nom se revela indispensável, por exemplo, no caso das expressons próprias da linguagem infantil da pág. 15, si teria sido necessária, sobretodo, no caso de «dar uma queca (pt), transar (br), foder», que surge na pág. 23 sem indicaçom de registo, e sem acompanhamento de fazer amor!

Por último no capítulo dos senons, umhas poucas observaçons respeitantes ao meu fraquinho temático. Acredito que, em justiça, apenas um tipo de especialista nom-lingüista pode ficar um tanto irritado com o Dicionário Visual da Através, e, que azar!, esse especialista é o zoólogo, como eu som! Com efeito, por um lado, o dicionário, indevidamente, escreve sem hífens as denominaçons vernáculas pluriverbais de grupos de organismos (ex.: *peixe sapo [pág. 67], por peixe-sapo; *urze branca [pág. 98], por urze-branca; *águia real [pág. 99], por águia-real; *bufo real [pág. 99], por bufo-real; *sapo concho [pág. 107], por sapo-concho) e, por outro lado, além de incorrer em mais inexatidons zoológicas das convenientes numha obra didática destas caraterísticas (v. parágrafo seguinte), a desenhista, em geral impecável, escorrega em duas vistosas incoerências verbo-icónicas que tenhem por vítima animais: na pág. 107 nom se vê, em contra do prometido, um moucho (atente-se na indevida presença de tufos auriculares!), e na pág. 118 nom se vê a lagosta anunciada na ementa, mas um bonito lobrigante (repare-se nas enormes pinças do bicho!).

Lapsos zoológicos adicionais detetados:

pág. 66: *«camarão / lagostim (br)», por «camarão-tigre, camarão graúdo, gamba». Tb. seria interessante incluir no dicionário «lagostim / lagostinha (Br)».

pág. 67: *«camarões, gambas», por «camarões».

pág. 111: *«cavalo-do-demo (gz) / libélula, libelinha (pt)»: os caval(inh)os-do-demo e as libélulas ou libelinhas som animais diferentes!

pág. 198: *cobra capuz, por cobra-capelo ou naja.

pág. 199: *«borboleta: inseto lepidóptero na última metamorfose»: definiçom errada, por «em estado adulto (imago), na última fase da metamorfose».

pág. 199: *«macaco: mamífero primata», por «mamífero primata da infraordem Símios, à exceção do homem».

Em conclusom, e deixando de parte os defeitos, de releváncia secundária, que aqui assinalamos [4], podemos dizer com grande satisfaçom que o Dicionário Visual da Através Editora vem preencher de forma brilhante umha sensível lacuna do reintegracionismo, e que ele representa um recurso muito importante e muito eficaz para a promoçom, nesta altura, da causa do galego, polo que damos os nossos cordiais parabéns aos autores e editores e fazemos votos para que a obra venha a desfrutar da difusom e reconhecimento que merece.

Notas

[1] Diego Bernal, Eugénio Outeiro, Iago Bragado, Valentim Fagim e Andrea López (ilustr.). 2019. Dicionário Visual. Através Editora. Santiago de Compostela.

[2] Tam difícil pode ser hoje para os galegos, nalguns casos, a terminaçom luso-brasileira -ão que, de facto, o que subscreve, e com ele toda a Comissom Lingüística da AGAL, utilizou a forma *porom em O Modelo Lexical Galego (2012). No entanto, porão, neologismo incorporado ao galego a partir do luso-brasileiro, provém de prão, e este de planus, polo que, do mesmo modo que chão, deverá ser lido em galego como porao.

[3] Para arredondarmos esta questom, e para os autores do Dicionário Visual tomarem, definitivamente, consciência das ciladas que, nalguns casos, a terminaçom -ão pode pôr aos galegos, será útil lembrarmos aqui aquele retrouso que o que subscreve inventou umha vez para explicar por que, em questom de pura naturalidade, a norma galega reintegracionista se revela superior à norma lusitana na sua aplicaçom ao galego: «A julgarmos polo som, são São Pedro e São Paulo».

[4] Para proveito e ilustraçom dos consulentes da obra (que assim poderám introduzir correçons in situ) e dos seus autores e editores (que assim poderám introduzir correçons numha eventual reediçom), a seguir consignamos outros (pequenos) lapsos que também detetamos no dicionário:

pág. 59: maçaneta é um puxador de forma arredondada (maçaneta provém de maçã: cf. cast. pomo), mas na ilustraçom a peça mostrada é alongada; portanto, puxador.

pág. 62: «máquina de lavar roupa»: é conveniente indicar a freqüente elisom de roupa: «máquina de lavar (roupa)».

pág. 66: «cabaça, abóbora»: estas duas palavras nom som sinónimas: cf. Recordes dos Seres Vivos: nota do tradutor 45 da pág. 170.

pág. 66: «abacaxi, ananás»: abacaxi é soluçom mais brasileira do que lusitana (e galega), polo que falta a correspondente marca geográfica.

pág. 91: «glaciar»: falta geleira (Br).

pág. 75: «ventoinha de teto / ventilador de teto (br)» falta «de teito (gz)».

pág. 86: melhor Úrano, prosódia etimológica, do que Urano.

pág. 91: *«floresta, mato»: o correto é «floresta, mata».

pág. 94: «brêtema (gz), nevoeiro, névoa, cacimbo (ang)». Nevoeiro e névoa nom som sinónimos estritos (névoa é um nevoeiro pouco denso). O correto teria sido utilizar só o sinónimo nom marcado, nevoeiro.

pág. 99: melhor a forma adaptada anoraque do que «anorak».

pág. 106: «cornos / chifres»: as duas palavras som sinónimas.

pág. 107: «pombo»: no Brasil, em contraste com o que acontece na Galiza e em Portugal, pomba é a forma nom marcada.

pág. 111: junto com carraça (Gz+Pt), falta carrapato (Br).

pág. 111: «vaga-lume (gz) / pirilampo (pt, br)»: vaga-lume também é soluçom lusitana e brasileira, e pirilampo, galega culta.

pág. 159: «caneta / esferográfica» (em referência a umha esferográfica): o uso preciso do vocábulo caneta é em referência a umha caneta de tinta permanente, a qual nom surge representada.

pág. 170: «ficheiro» (informática): falta «arquivo (br)».

pág. 182: «pote (gz) / mealheiro»: gralha por peto ‘pequeno recipiente para depositar pequenas quantidades de dinheiro aforradas’, como, de facto, em «peto de ânimas (gz) / alminhas» (pág. 187).

pág. 182: «magastar, esbanjar»: gralha por malgastar.

Última modificação emQuinta, 09 Janeiro 2020 23:46
Avalie este item
(3 votos)

6531 comentários

  • violet myers of leak
    violet myers of leak Quinta, 15 Dezembro 2022 02:23 Link do comentário

    These XXX pics function ladies of all sizes and shapes.

    Exceptionally scorching women of all shapes and sizes need you to
    analyze them in great detail. Porn pics are filled with amateur and professional women from all all over the world,
    sharing their insanely scorching and mouthwatering property via grownup pictures.
    There's nothing better than grownup photographs of excellent girls in the highest doable quality.
    For the sexiest, the raunchiest and the kinkiest porn pics of essentially the
    most superb blondes, brunettes, teens and MILFs, this is the place the true magic takes place.
    Typically, that is all it really takes to end up in the last word ecstasy.

    You can even discover gals in tight dresses that took a quick shot of them simply
    earlier than going out for dinner. The primary of these tales, 'Hate Speech's Rise on Twitter
    Is Unprecedented, Researchers Find' criticized Musk for a rise in hate speech since his takeover of
    the social media firm.

  • lizzy wurst onlyfans leaks

    Former Physician Who star Matt Smith and his ex-girlfriend Daisy Lowe appear to have
    turn into the most recent victims of hackers who have leaked
    bare pictures of celebrities on-line. The hackers additionally
    managed to steal photos of Aubrey Plaza, Hayden Panetierre and Vanessa Hudgens in related
    compromising positions. We have removed tens of hundreds of footage
    -- within hours of the requests being made -- and we've got closed tons of of accounts,
    ' a Google spokeman stated. However this week, the fourth bout of images were launched and have been stated to incorporate pictures of the first male victim, Nick
    Hogan, son of Hulk. Reddit closed the forum titled Fappening, a lewd
    reference to masturbation, per week after the primary hit after receiving a warning
    that the images violated the Digital Millennium Copyright Act (DMCA).
    Final month, during a earlier leak of stolen, bare footage,
    Twitter mentioned it was shutting down accounts disseminating the images.

  • sarajenner pornhub
    sarajenner pornhub Quinta, 15 Dezembro 2022 02:07 Link do comentário

    And she was holding it out in front of her, still on a series round her neck because the shocked women laughed!
    Her toes in front of Charlie's nostril calmed
    themselves too, posing regally in ready! HOLD it down on the edges, to not exhibit her ass at every step!
    Brooke rubbed his bare back, all the best way right down to his bare ass!
    Sierra laughed, taking an image on her phone, then placing it down to
    run her fingers by way of the LAKE of ruined cum on his panting stomach, whilst his cock
    still produced extra! Brooke laughed and ruffled his hair the mistaken method, then the correct.
    And he blushed because the nearby ladies laughed! Charlie barked as the girls laughed once more!
    All the cheerleaders laughed! He blushed more durable as her cheer pals laughed!
    Brandon gulped and appeared back at the cheer staff, who were Still plotting their strategy!

  • alina rose only fans
    alina rose only fans Quinta, 15 Dezembro 2022 02:07 Link do comentário

    Musk stated the corporate plans to have a prototype of the Tesla Bot ready by next yr.
    QuakeCon could not have occurred final yr as a result of pandemic, but id Software program is hoping a Quake remaster
    might help distract its followers. In a press release, OnlyFans mentioned the move was "to make sure the long-time period sustainability of our platform." The corporate
    said it was as a consequence of pressure from banking and
    fee partners, however a damning BBC investigation revealed that
    OnlyFans had let numerous unlawful content from creators make it
    on to the site. It apparently did, till the BBC requested the video-sharing site about these accounts.

    The site has exploded in recognition over the previous couple of years,
    with greater than two million creators offering content to their paid subscribers.
    When that social network instituted a ban on adult content, it saw recognition plummet.
    A lot of the highest creators on the platform share grownup
    content. In a shocking twist, OnlyFans, a video site greatest known for its grownup movies and
    pictures from unbiased creators, is banning, properly, express movies and images.

  • crystal lust leak
    crystal lust leak Quinta, 15 Dezembro 2022 02:06 Link do comentário

    Certainly one of the many perks of being a Digital Nomad in control of your individual
    funds and work life is that you can ‘work’ when you play.
    Some DSLR’s enable you to make use of them as webcams so examine that out first if you have one however failing that listed below are three
    webcams we advocate for adult streaming sites or OnlyFans Lives in your channel.
    When you didn’t try the video above for some more indepth detail please do.
    Please additionally check that the reminiscence card is suitable with the camera
    you choose. Make sure you buy an SD Card to increase the reminiscence.
    You can even buy lenses to get wider shots although we recommend buying a DSLR if you’re thinking that
    far ahead. The wind in your hair, sand on your ft and the extensive Blue
    Ocean - where better to get some ‘Wish Your
    Were Here… When you don’t have access to large bay window in a Tudor Mansion then it’s time to get some mushy
    bins, two comfortable containers to be exact.

  • EOS파워볼
    EOS파워볼 Quinta, 15 Dezembro 2022 02:02 Link do comentário

    The $1.02 billion ptize is for winers who choose thee annuity choice, paid annually more than 30 years.

  • alexis fawx nude
    alexis fawx nude Quinta, 15 Dezembro 2022 01:43 Link do comentário

    The new season of the expertise show is ready to premiere on Could 31 on NBC.
    The ladies switched out of their outfits later within the day, as they
    teamed up to film a skit for the present.
    Heidi also took to her Instagram to document the enjoyable day
    as she was 'learning the traces' for the skit with a member of the crew.
    There have been additionally different crew members round them,
    as they filmed a skit that involved the car. Everybody kept saying, "No, no, no, I promise you, There is much better to return." And I assumed, "Maybe we're just out of sync this yr,"' Cowell continued.
    Cowell recently told ET he was initially disappointed
    by the extent of talent that utilized for the new season. Heidi Klum,
    Sofia Vergara, and Simon Cowell seemed cheerful as they arrived to America's Bought
    Expertise filming in Pasadena on Saturday. The German supermodel,
    48, and the trendy Family star, 49, had been glamorous
    as ever, with Heidi rocking a inexperienced and black coat
    and Sofia wanting chic in an olive silk shirt and pants set.

  • joker 123
    joker 123 Quarta, 14 Dezembro 2022 17:23 Link do comentário

    I think the admin of this site is genuinely working hard for his web site, for the reason that here
    every material is quality based data.

  • کراش یعنی چی
    کراش یعنی چی Quarta, 14 Dezembro 2022 17:12 Link do comentário

    کراش داشتن یعنی چه ، کراش با عاشقی چه فرقی دارد و انواع کراش چیست؟
    بجای تمرکز بروی ویژگی‌های کوچک و بامزه سعی کنید به شکل انسان کاملی با تمام ویژگی‌های خوب و بد او را ببینید.
    امیدواریم در این مقاله توانسته باشیم،
    ضمن بیان معنی کراش شما را با مفهوم آن
    نیز آشنا کرده باشیم. برای اینکه بتوانید زبان
    خود را تقویت کرده و یا شروع به یادگیری زبان جدیدی کنید می‌توانید از اپلیکیشن بلبل که روش نوینی را برای آموزش زبان استفاده کرده است بهره ببرید.
    این برنامه بسیار کاربردی،
    فرآیند آموزش را با بازی و سرگرمی ترکیب کرده است تا
    فرد یادگیرنده زبان از یادگیری خسته نشده و با شوق
    فراوان به سمت آموزش برود. البته دقت
    داشته باشید که خودِ کلمه‌ی (اسم) Crush به مفهومی نیست در این نوشته منظور نظر ماست.
    اگر در دیکشنری جست‌جو کنید، معنی کلمه کراش به عنوان فعل به معانیِ خرد کردن، له شدن، پیروز
    شدن و فشردن و … است و شاید دچار اشتباه شوید.

    تلگرام در این زمینه فعالیتی ندارد اما
    این روزها جوانان خوش‌ذوق ایرانی کانال‌هایی با نامکراش‌یابایجاد کرده‌اند.
    افراد مختلف پیامی حاوی خصوصیات فرد مورد نظر را به ادمین کانال ارسال می‌کنند تا در کانال منتشر شود.
    ساختن ربات کراش یاب یکی دیگر از فعالیت‌های انجام شده در تلگرام است.
    آمار رسمی از اینکه این کار چقدر توانسته کراش‌ها
    را به یکدیگر برساند، منتشر نشده است.

    در بیان فرق رل با کراش باید بگوییم که رل زدن یعنی با کسی وارد رابطه
    عاطفی شدن. این رابطه برای دو طرف جنبه رسمی دارد و حتی می توانند آن را به دیگران هم معرفی کنند.

    بعضی کراش را میل و اشتیاق آتشین ولی
    موقتی و گذرا نسبت به فرد دور از دسترس می دانند که البته این یکی از تعریف کراش داشتن است.
    هرکسی در هرجایی می‌تواند روی شخص یا اشخاص دور یا نزدیک کراش داشته باشد.
    در فضای مجازی مورد استفاده
    از کراش آنقدر تغییر یافته که هر
    کشش و علاقه‌ای را کراش داشتن می‌گویند و حتی آن
    را به طرف اعلام می‌کنند!
    درصورتی‌که کراش داشتن فقط تا زمانی اعتبار دارد که ناگفته باشد و طرف
    مقابل به آن پی نبرد، به محض گفتن و ابراز علاقه
    دیگر کراش داشتن بی‌معنا می‌شود.

    اگر در مورد بوسیدن، گرفتن دست یا
    در آغوش گرفتن با آن شخص خیال پردازی می کنید، احتمالا عاشقانه عاشق او هستید.
    بد نیست نگاهی به مقاله نشانه های عاشق شدن در ویکی روان بیندازید تا
    بیشتر به معنی کراش رمانتیک و نشانه های آن آشنا شوید.

  • گفتاردرمانی در مشهد

    گفتار درمانی نسیم
    برای اصلاح پیش آمدگی، آسیب شناسان گفتار تمریناتی
    را طراحی می‌کنند که یک الگوی طبیعی بلع و همچنین تولید صحیح گفتار را
    ایجاد کنند. اختلال زبان بیانی اختلال ارتباطی است که در آن
    مشکلاتی با بیان کلامی و کتبی وجود
    دارد. این یک اختلال زبانی خاص
    است که در آن کودک قادر است از یک زبان بیانی استفاده کند که از سطح مناسب برای سن ذهنی او پایین‌تر است اما درک زبانی
    او در حد طبیعی است.
    پس فردی می‌تواند گفتاردرمانگر خوب و موفقی باشد که
    توانایی برقراری ارتباط با افراد
    در سنین مختلف را داشته باشد. همان طور که در بخش قبلی نیز در مورد آن صحبت کردیم یکی از سنین حساس،
    کودکی است. اما سوالی که ممکن است برای خیلی از والدین در زمینه گفتار درمانی کودکان ایجاد شود در مورد زمان
    مراجعه به کلینیک گفتار درمانی برای درمان کودکان است.

    در ادامه نشانه های مشکلات گفتاری
    در سنین 1 تا 5 سالگی را عنوان خواهیم
    نمود. [newline]در صورت مشاهده هر یک از علائم
    در سنین ذکر شده حتماً نسبت به درمان کودک
    خود در کلینیک گفتار درمانی
    اقدام کنید. در کل هر فردی با مشکل برقراری
    ارتباط با دیگران به ویژه از راه گفتار و
    زبان به گفتار درمانی نیاز دارد.

    کودکان در سن ۴٫۵ تا ۵ سالگی توانایی بیان
    صحیح تمامی حروف را بدست می آورند.
    این کلمات به صورت جداگانه تمرین می‌شوند و سپس کودک با هر آنچه که می‌خواهد بازی
    می‌کند (تا زمانی که قرار است با درمانگر صحبت
    کند). وقتی این کلمات در گفتگو پیش می‌آیند، درمانگر سعی می‌کند تولید و بیان صحیح آن‌ها را با
    کودک تمرین کند. شناخت تعریف، انواع
    و درمان اختلال خواندن در کودکان دبستانی اهمیت بسیاری دارد.

    از شاخص ترین علائم اختلال دیسلکسیا باید به سرعت کند خواندن و
    بیان اشتباه کلمات اشاره
    کرد. این گروه اغلب قسمت هایی از کلمات را کنار یکدیگر می گذارند و با ترکیب آنها، واژگان
    جدید می سازند.
    وضعیت درآمدی در این رشته مانند هر شغل و حرفه ای بسیار به دانش و توانایی‌های فردی بستگی دارد.
    اما به صورت کلی اگر بخواهیم پاسخی به
    این سوال پاسخ دهیم می‌توان
    گفت که رشته گفتاردرمانی یکی از رشته های دارای بازار کار خوب با درآمد نسبتا
    خوب در ایران می‌باشد. همچنین
    در صورتی که فرد قصد مهاجرت داشته باشد، می‌توان
    گفت که رشته گفتاردرمانی یکی از ده
    شغل پردرآمد در کشور آمریکا نیز می‌باشد .
    اما به صورت کلی در مورد هر
    یک از اختلالات مرتبط با گفتار و زبان، باید
    به سن و زمان طلایی بسیار توجه کرد.

    سن زیر 3 سال، سن طلایی درمان است و
    با توجه به این که پس از این سن رشد
    مغز کامل‌تر می‌شود، تا قبل از three سال می‌توان انتظار بالاتری برای کسب
    نتیجه از مسیر درمانی داشت.
    گفتاردرمانی روشی مداخله ای است
    که به کمک کودکانی که اختلال در گفتار
    یا بلع دارند ، تمرکز دارد.
    پیاده کند و با ارائه محرک هایی به برطرف
    کردن مشکل کودک کمک کند. روانشناسان و روانپزشکان گاهی از اصطلاح “اختلالات گسترده توسعه” و “اختلالات طیف اوتیسم” به اختصار استفاده می‌کنند.
    اختلال ریاضی وضعیتی است که با توجه
    به سن، هوش و تحصیلات فرد، مهارت های ریاضی وی به
    طور قابل توجهی کمتر از حد نرمال است.

Deixe um comentário

Certifique-se de preencher os campos indicados com (*). Não é permitido código HTML.

voltar ao topo

Facebook Twitter RSS Global