Autenticar
Main menu

A AEG utiliza cookies para o melhor funcionamento do portal.

O uso deste site implica a aceitaçom do uso das ditas cookies. Podes obter mais informaçom aqui

Aceitar
Carlos Garrido Carlos Garrido

Dicionário Visual da Através Editora, belo e eficaz recurso para a aquisiçom e aperfeiçoamento do léxico galego (e português)

cg20

Carlos Garrido

Entre o vasto e variegado elenco livresco que fica compreendido no seio da família dos dicionários, é o género dicionário visual o mais vocacionado, e mais eficaz, para o desempenho de umha funçom didática, quando o correspondente objetivo consiste em que o consulente aceda de forma ágil e amena (através de relances ou «golpes de vista») ao conhecimento de esferas fundamentais, ou especiais, do léxico de umha ou mais línguas. Dadas as profundas insuficiência e deficiência que hoje caraterizam os usos lexicais realizados em galego por umha esmagadora maioria de cidadaos cultos da Galiza, e que perfilamos na monografia Léxico Galego: Degradaçom e Regeneraçom (2011), e dada a nossa ocupaçom com a prática e com o ensino da traduçom, desde há tempo estávamos muito conscientes de que umha ferramenta fundamental para o galego, e, ao mesmo tempo, umha deplorável lacuna do reintegracionismo, eram os dicionários visuais abrangentes e de focagem geral, que tam bom serviço venhem prestando a aprendizes de segundas línguas ou de línguas estrangeiras, freqüentemente sob a forma de obras bilingues ou plurilingues. Todavia, este recurso didático e lexicográfico, embora utilíssimo para a aquisiçom do léxico, pola sua dupla natureza verbo-icónica, sempre se revela de elaboraçom exigente e de dispendiosa materializaçom, polo que esperávamos que, no caso do galego, tal empreendimento, se vinhesse a tornar-se realidade, só poderia ser assumido, nesta altura, por umha das grandes editoras, com orientaçom isolacionista e com forte subsídio da administraçom autonómica.

Por isso, é com grande satisfaçom que aqui podemos resenhar a grata surpresa da recente vinda a lume de um dicionário visual galego, abrangente e de focagem geral, e com óptica reintegracionista, o Dicionário Visual da Através Editora [1], obra em parceria de quatro docentes de língua portuguesa (Diego Bernal, Eugénio Outeiro, Iago Bragado e Valentim Fagim) e de umha ilustradora (Andrea López). Ao coordenador deste projeto, Valentim Fagim (codiretor da Através Editora) caberá atribuirmos o grande mérito de ter engajado e organizado umha equipa de colaboradores competente, tanto no plano lingüístico como no gráfico, e de ter planeado um resultado conjunto muito digno, como vamos ver, e dentro de umhas margens materiais e económicas que, ao mesmo tempo, nom podiam ultrapassar as dimensons de um empreendimento desassistido, injustamente, de ajudas públicas. É claro que, nas presentes circunstáncias de discriminaçom do reintegracionismo, nom se revela possível a umha editora como a Através elaborar um dicionário visual da extensom e das caraterísticas materiais, por exemplo, das primorosas obras clássicas da escola quebenquense de Jean-Claude Corbeil que estám disponíveis em diversas línguas internacionais (entre as quais, no galego-português de Portugal), mas insistimos em que o resultado efetivamente atingido por esta equipa da Através é verdadeiramente digno, assaz solvente e de notável proveito para a causa da nossa língua na Galiza.

O Dicionário Visual da Através Editora estrutura-se em 44 capítulos que abrangem 43 campos temáticos (o dos animais é tratado em dous capítulos), desde «As crianças» (cap. 1) até «A morte» (cap. 44), passando por ámbitos designativos fundamentais como «A família» (cap. 2), «A saúde» (cap. 6), «A roupa» (cap. 7), «A casa» (cap. 11), «O Natal» (cap. 27), «Desportos» (cap. 30), «Música» (cap. 32), «Na escola» (cap. 37), «O computador» (cap. 40) ou «A economia» (cap. 43). Cada um destes capítulos consta de duas pranchas, profusamente ilustradas a cores e rotuladas —como é típico do género—, e —como interessante caráter peculiar desta obra, que reforça a sua eficácia didática— é seguido por umha série de exercícios de revisom que servem para ativar (e alargar) o vocabulário adquirido na respetiva secçom. Por último, as duas epígrafes finais do Dicionário correspondem às soluçons dos exercícios propostos e a um índice alfabético remissivo dos termos incluídos nas pranchas.

À vista das pranchas oferecidas no Dicionário Visual da Através, cabe dizer que a seleçom de campos temáticos abordados, e, em cada campo, a seleçom de conceitos efetivamente designados, é assaz criteriosa, o que quer dizer que se trata de umha amostra do léxico geral da língua simultaneamente abrangente e representativa, sem que nos pareça faltar algum campo importante (como é de esperar de umha obra que aspira a combater a castelhanizaçom lexical da Galiza, um dos critérios de seleçom de conceitos designados, é, justificadamente, o contraste denominativo entre galego-português e castelhano). Quanto ao componente iconográfico, podemos afirmar a sua grande eficácia, a sua ótima comunicatividade, pois, num espaço relativamente limitado, e conjugando espírito estético e funcionalidade, a ilustradora consegue otimamente corporizar em expressivos e atraentes desenhos o conceito que os termos devem evocar, e estes surgem em rótulos dotados de clareza e precisom denotativas. Um valor adicional das pranchas verbo-icónicas do dicionário reside na integraçom de motivos e conceitos peculiares da Galiza, ausentes polo geral doutros dicionários visuais, como as personagens galegas do Natal e do Entruido, acidentes da geografia física e política galega, etc.

Do ponto de vista idiomático, diga-se que a obra galega em apreço é unilingue (se bem que a seleçom de conceitos e a conceçom dos exercícios de aplicaçom respondam com freqüência a um critério contrastivo com o castelhano) e está redigida na norma ortográfica e morfológica lusitana, embora proponha, no quadro da geral coordenaçom lexical com o luso-brasileiro que é constitutiva do reintegracionismo, um número moderado de legítimos particularismos lexicais galegos (frente às outras variedades do galego-português), os quais, em todo o caso, surgem convenientemente marcados (com o símbolo «gz») e confrontados com as respetivas soluçons utilizadas em Portugal (símbolo «pt»), no Brasil («br»), e, nalguns casos, mesmo em Angola («ang») e em Moçambique («mç»). Ainda que, tendo em vista a aprendizagem das diversas variedades nacionais do galego-português, tal medida se revele de sumo interesse para o consulente, quer-nos parecer que, com um fito galego mais exclusivista, teria sido mais eficaz restringir a informaçom lexical às variedades galega e lusitana, porque a inclusom, sobretodo, das variantes brasileiras complica em bastantes casos a rotulaçom e impossibilita umha caraterizaçom mais acabada da designaçom galega (género gramatical, registo, ámbito de uso, estatuto normativo), como comentaremos mais abaixo.

evando em conta todo o dito até agora, é claro que nos congratulamos enormemente da apariçom do Dicionário Visual da Através Editora e que o avaliamos como altamente recomendável e prestimoso para a causa da língua e do reintegracionismo. No entanto, a nossa análise da obra nom ficaria completa se nom assinalássemos aqui, também, com ánimo construtivo, algumhas falhas ou insuficiências, de importáncia secundária, que detetamos nas suas páginas ao longo da nossa leitura/contemplaçom, e de que a seguir deixamos constáncia, por se os autores as quigessem reparar em eventuais reediçons.

Antes de mais nada, no capítulo de «queixas», umha inconveniência derivada da confiança excessiva que os autores tenhem na eficácia comunicativa da norma morfográfica lusitana aplicada hoje ao galego. Na página 9, o dicionário assevera: «Na Galiza, esta grafia [terminaçom -ão] corresponde-se com três pronúncias possíveis, mas todo o mundo sabe como é». Pois nom, nom nos parece assim tam fácil! Claro, podemos esperar que todos os galegos leiam hoje bastão, corretamente, como bastom, e capitão como capitám, e talvez irmão como irmao, mas acontecerá o mesmo com palavras que nom circulam habitualmente no atual galego espontáneo? Muito receamos que nom! Por exemplo, lerám todos os consulentes do dicionário, corretamente, alçapão (pág. 135) como alçapom (e nom como *alçapám ou *alçapao)? E porão (pág. 147), corretamente, como porao (e nom como (*)porám ou *porom [2])? E leilão, corretamente, como leilám (e nom como *leilom ou *leilao)? E, enfim, ecrã (pág. 170), sem sombra de dúvida, como ecrám? Permitam-nos os autores que duvidemos muito, e que, por isso, lhes recomendemos umha anotaçom marginal dessas palavras na norma galega reintegracionista [3].

No domínio da (orto)grafia (que, em contra de um boato muito difundido, nom inclui a questom versada no parágrafo anterior, a qual é, na realidade, de natureza morfológica ou, antes, morfográfica), temos de consignar aqui a errática distribuiçom das maiúsculas que às vezes efetuam os autores do dicionário. Além da rechamante presença nos rótulos das pranchas de símbolos de país começados por minúscula (gz, pt, etc.), é de lamentar que, na pág. 86, os nomes do Sol, de planetas e de constelaçons (do zodíaco) surjam indevidametnte escritos com minúscula inicial, e que, na pág. 87, a Galiza e o Brasil figurem com minúscula inicial (enquanto Açores, Madeira e Portugal si apresentam a precetiva maiúscula).

No entanto, o aspeto, a nosso ver, menos satisfatório do Dicionário Visual da Através prende-se com o modo como os autores da obra procedem com certos elementos da configuraçom do léxico galego e com o modo de os apresentar na obra. Há alguns anos, lamentávamos num ensaio sobre traduçom científica que, no mundo do isolacionismo galego, nom era possível um avanço expressivo substancial por causa do seu quase absoluto fechamento aos progressos introduzidos no léxico galego polo campo reintegracionista e, nomeadamente, por causa da insolidariedade mostrada por alguns redatores e tradutores isolacionistas, que nom faziam uso nos seus textos de soluçons vocabulares ótimas que, anteriormente, e por coordenaçom com o luso-brasileiro, utilizaram autores precedentes (nom necessariamente reintegracionistas) da sua mesma especialidade. Infelizmente, tal insolidariedade lexical também se constata no Dicionário Visual da Através, com a agravante de a referência gratuitamente desconsiderada ser aqui do próprio campo reintegracionista. Referimo-nos, em primeiro lugar, a que os autores, mostrando um proceder que temos denunciado reiteradamente nos trabalhos lexicográficos do isolacionismo, nom declaram (no prólogo da obra) os critérios seguidos para a configuraçom do léxico galego, o que, neste livro didático, poderia efetuar-se, de forma suficiente, com umha caraterizaçom muito sintética, mas bem estruturada e justificada, da estratégia de coordenaçom com o luso-brasileiro; em segundo lugar, os autores nom mencionam umha referência fundamental para o projeto que abordam (o qual tem por base umha configuraçom reintegracionista do léxico galego), como é O Modelo Lexical Galego (2012), da Comissom Lingüística da AGAL (hoje continuada pola CL da AEG); de facto, observa-se que, nalguns casos, os autores desconsideram soluçons vocabulares propostas, com fundamento explícito, no MLG (algumhas, particularismos galegos), mas, em nengum ponto da obra justificam a razom das suas escolhas. Tenhem eles melhor critério do que a Comissom Lingüística da AGAL/AEG? Pode ser, mas em nengum momento participam aos seus leitores quais esses critérios e como os aplicam! Vejamos alguns exemplos em que o Dicionário Visual se mostra insolidário e leva a contrária ao MLG: fieito (pág. 103), em vez de fento; funcho (pág. 103), em vez de fiuncho (mas, de forma incoerente com esta soluçom, pág. 107: «moucho (gz) / mocho»!), freio ‘travom de automóvel ou de bicicleta’ (pág. 151 e 154), em vez de travom; fritar, em vez de fritir (pág. 63: fritadeira, em vez de fritideira [Gz]); menino (pág. 116), em vez de meninho; mijarmijada (pág. 80), em vez de mejar mejada... Mesmo nos crassos castelhanismos «mariposa / borboleta (br)» (estilo de nataçom, pág. 131) e mariposa ‘avelaínha, borboleta noturna’ (pág. 198)! À falta de umha explicaçom, escolhas como estas parecem ditadas pola improvisaçom, polo capricho.

Também em contraste com o prescrito no documento codificador da CL, o Dicionário Visual da Através propom com freqüência para o galego soluçons lexicais naturalizadas na atual Galiza pola alçada avassaladora do castelhano e alheias à variedade lusitana, mas «legitimadas» pola sua ocorrência na variedade brasileira: «bolinhas (gz, br) / berlinde (pt)» (pág. 122), «freio (gz, br) / travão (pt)» (pág. 151 e 154) e «patinete (gz, br) / trotinete (pt)» (pág. 155). Para além doutras consideraçons de peso em contra deste alvitre, o que cabe aqui objetar aos autores do dicionário é por que, entom, nom seguírom o mesmo critério em, por exemplo, «ventoinha / ventilador (br)» (pág. 74), «comboio / trem (br)» (pág. 83 e 147) ou «castanho / marrom (br)» (pág. 158)?

Duas palavras sobre os particularismos lexicais galegos. Umha boa quantidade deles som claros, indisputáveis, e constam bem indicados na obra, como «faiado (gz) / sótão» (pág. 54), «teito (gz) / teto» (pág. 58) ou «saltão (gz) / gafanhoto» (pág. 111); porém, há outros particularismos que mereceriam ser incorporados ao dicionário e que, incompreensivelmente, faltam (v. exemplos, como avelaínha, no parágrafo que precede o anterior!), e há outros efetivamente incluídos que apresentam problemas, como, por exemplo:

pág. 22: «fazer as beiras (gz) / engatar (pt) / paquerar (br)»: fazer as beiras nom é expressom de gíria, como as outras soluçons (necessidade de incorporar engatar e engate na Galiza!).

pág. 35: «padiola (gz), maca»: mas qual a relaçom entre padiola e maca? O termo maca corresponde ao utensílio na sua feitura moderna, e tal termo cremos que deve incorporar-se ao galego.

pág. 50: «chimpim (gz) / tombador»: chimpim é de registo popular, nom técnico!

pág. 62: «cunca (gz) / tigela»: tigela ‘recipiente para comer e beber’ também é soluçom galega!

pág. 71: «polo grelhado (gz) / frango grelhado»: mais genuíno, em galego, é o vocábulo pito.

pág. 103: «arume (gz) / agulha»: agulha tb. é galego, e caruma, Gz e Pt.

pág. 106: «cadelo (gz) / cachorro»: cachorro tb. é galego! (Como é que se dirá em galego cachorro-quente? Terá de dizer-se *«cadelo de leom»?!)

pág. 111: «cágado (gz) / girino (pt, br)»: girino é o vocábulo técnico, que deve ser usado também na Galiza no registo especializado (cágado é umha das muitas variantes populares existentes).

pág. 130: «seareiros(as) (gz) / adeptos(as) (pt) / torcedor(as) (br)»: devemos aceitar em galego o neologismo gratuitamente isolacionista improvisado na TVG?!

Para acabarmos de perfilar esta objeçom que levantamos à elaboraçom do Dicionário Visual da Através, queremos advertir que a forma de apresentar no livro a variaçom designativa de caráter geográfico pode ser confusa para alguns consulentes, de modo que, por exemplo, «larpeiro (gz), lambão(ona)» (pág. 43) pode ser (falsamente) interpretado no sentido de na Galiza nom se dizer lambom; «brêtema (gz), nevoeiro, névoa, cacimbo (ang)» (pág. 94), no sentido de na Galiza nom se dizer nem nevoeiro, nem névoa, e «engaço (gz), ancinho» (pág. 102 e 127), no sentido de na Galiza nom se dizer ancinho. De resto, em casos como estes, julgamos que os autores, seguindo o indicado no MLG, deveriam ter secundarizado (se nom omitido) tais particularismos galegos, os quais, frente às variantes comuns galego-luso-brasileiras, nom devem detentar na Galiza o mesmo estatuto normativo que estas (de facto, os próprios autores do dicionário, na pág. 151, só aduzem a soluçom faróis de nevoeiro, e nom *faróis de brêtema!). Também interessa chamarmos a atençom para a falta, nalguns casos, de umha conveniente distinçom entre registos ou ámbitos de uso, a qual, se, no seu contexto, nom se revela indispensável, por exemplo, no caso das expressons próprias da linguagem infantil da pág. 15, si teria sido necessária, sobretodo, no caso de «dar uma queca (pt), transar (br), foder», que surge na pág. 23 sem indicaçom de registo, e sem acompanhamento de fazer amor!

Por último no capítulo dos senons, umhas poucas observaçons respeitantes ao meu fraquinho temático. Acredito que, em justiça, apenas um tipo de especialista nom-lingüista pode ficar um tanto irritado com o Dicionário Visual da Através, e, que azar!, esse especialista é o zoólogo, como eu som! Com efeito, por um lado, o dicionário, indevidamente, escreve sem hífens as denominaçons vernáculas pluriverbais de grupos de organismos (ex.: *peixe sapo [pág. 67], por peixe-sapo; *urze branca [pág. 98], por urze-branca; *águia real [pág. 99], por águia-real; *bufo real [pág. 99], por bufo-real; *sapo concho [pág. 107], por sapo-concho) e, por outro lado, além de incorrer em mais inexatidons zoológicas das convenientes numha obra didática destas caraterísticas (v. parágrafo seguinte), a desenhista, em geral impecável, escorrega em duas vistosas incoerências verbo-icónicas que tenhem por vítima animais: na pág. 107 nom se vê, em contra do prometido, um moucho (atente-se na indevida presença de tufos auriculares!), e na pág. 118 nom se vê a lagosta anunciada na ementa, mas um bonito lobrigante (repare-se nas enormes pinças do bicho!).

Lapsos zoológicos adicionais detetados:

pág. 66: *«camarão / lagostim (br)», por «camarão-tigre, camarão graúdo, gamba». Tb. seria interessante incluir no dicionário «lagostim / lagostinha (Br)».

pág. 67: *«camarões, gambas», por «camarões».

pág. 111: *«cavalo-do-demo (gz) / libélula, libelinha (pt)»: os caval(inh)os-do-demo e as libélulas ou libelinhas som animais diferentes!

pág. 198: *cobra capuz, por cobra-capelo ou naja.

pág. 199: *«borboleta: inseto lepidóptero na última metamorfose»: definiçom errada, por «em estado adulto (imago), na última fase da metamorfose».

pág. 199: *«macaco: mamífero primata», por «mamífero primata da infraordem Símios, à exceção do homem».

Em conclusom, e deixando de parte os defeitos, de releváncia secundária, que aqui assinalamos [4], podemos dizer com grande satisfaçom que o Dicionário Visual da Através Editora vem preencher de forma brilhante umha sensível lacuna do reintegracionismo, e que ele representa um recurso muito importante e muito eficaz para a promoçom, nesta altura, da causa do galego, polo que damos os nossos cordiais parabéns aos autores e editores e fazemos votos para que a obra venha a desfrutar da difusom e reconhecimento que merece.

Notas

[1] Diego Bernal, Eugénio Outeiro, Iago Bragado, Valentim Fagim e Andrea López (ilustr.). 2019. Dicionário Visual. Através Editora. Santiago de Compostela.

[2] Tam difícil pode ser hoje para os galegos, nalguns casos, a terminaçom luso-brasileira -ão que, de facto, o que subscreve, e com ele toda a Comissom Lingüística da AGAL, utilizou a forma *porom em O Modelo Lexical Galego (2012). No entanto, porão, neologismo incorporado ao galego a partir do luso-brasileiro, provém de prão, e este de planus, polo que, do mesmo modo que chão, deverá ser lido em galego como porao.

[3] Para arredondarmos esta questom, e para os autores do Dicionário Visual tomarem, definitivamente, consciência das ciladas que, nalguns casos, a terminaçom -ão pode pôr aos galegos, será útil lembrarmos aqui aquele retrouso que o que subscreve inventou umha vez para explicar por que, em questom de pura naturalidade, a norma galega reintegracionista se revela superior à norma lusitana na sua aplicaçom ao galego: «A julgarmos polo som, são São Pedro e São Paulo».

[4] Para proveito e ilustraçom dos consulentes da obra (que assim poderám introduzir correçons in situ) e dos seus autores e editores (que assim poderám introduzir correçons numha eventual reediçom), a seguir consignamos outros (pequenos) lapsos que também detetamos no dicionário:

pág. 59: maçaneta é um puxador de forma arredondada (maçaneta provém de maçã: cf. cast. pomo), mas na ilustraçom a peça mostrada é alongada; portanto, puxador.

pág. 62: «máquina de lavar roupa»: é conveniente indicar a freqüente elisom de roupa: «máquina de lavar (roupa)».

pág. 66: «cabaça, abóbora»: estas duas palavras nom som sinónimas: cf. Recordes dos Seres Vivos: nota do tradutor 45 da pág. 170.

pág. 66: «abacaxi, ananás»: abacaxi é soluçom mais brasileira do que lusitana (e galega), polo que falta a correspondente marca geográfica.

pág. 91: «glaciar»: falta geleira (Br).

pág. 75: «ventoinha de teto / ventilador de teto (br)» falta «de teito (gz)».

pág. 86: melhor Úrano, prosódia etimológica, do que Urano.

pág. 91: *«floresta, mato»: o correto é «floresta, mata».

pág. 94: «brêtema (gz), nevoeiro, névoa, cacimbo (ang)». Nevoeiro e névoa nom som sinónimos estritos (névoa é um nevoeiro pouco denso). O correto teria sido utilizar só o sinónimo nom marcado, nevoeiro.

pág. 99: melhor a forma adaptada anoraque do que «anorak».

pág. 106: «cornos / chifres»: as duas palavras som sinónimas.

pág. 107: «pombo»: no Brasil, em contraste com o que acontece na Galiza e em Portugal, pomba é a forma nom marcada.

pág. 111: junto com carraça (Gz+Pt), falta carrapato (Br).

pág. 111: «vaga-lume (gz) / pirilampo (pt, br)»: vaga-lume também é soluçom lusitana e brasileira, e pirilampo, galega culta.

pág. 159: «caneta / esferográfica» (em referência a umha esferográfica): o uso preciso do vocábulo caneta é em referência a umha caneta de tinta permanente, a qual nom surge representada.

pág. 170: «ficheiro» (informática): falta «arquivo (br)».

pág. 182: «pote (gz) / mealheiro»: gralha por peto ‘pequeno recipiente para depositar pequenas quantidades de dinheiro aforradas’, como, de facto, em «peto de ânimas (gz) / alminhas» (pág. 187).

pág. 182: «magastar, esbanjar»: gralha por malgastar.

Última modificação emQuinta, 09 Janeiro 2020 23:46
Avalie este item
(3 votos)

12112 comentários

  • tarafbet
    tarafbet Segunda, 04 Dezembro 2023 00:52 Link do comentário

    id="firstHeading" class="firstHeading mw-first-heading">Search гesults

    Helр









    English














    Tools



    Tools
    mоve to sidebar hide

    Actions





    General

  • RussellSloxy
    RussellSloxy Segunda, 04 Dezembro 2023 00:21 Link do comentário

    b52
    Tiêu đề: "B52 Club - Trải nghiệm Game Đánh Bài Trực Tuyến Tuyệt Vời"

    B52 Club là một cổng game phổ biến trong cộng đồng trực tuyến, đưa người chơi vào thế giới hấp dẫn với nhiều yếu tố quan trọng đã giúp trò chơi trở nên nổi tiếng và thu hút đông đảo người tham gia.

    1. Bảo mật và An toàn
    B52 Club đặt sự bảo mật và an toàn lên hàng đầu. Trang web đảm bảo bảo vệ thông tin người dùng, tiền tệ và dữ liệu cá nhân bằng cách sử dụng biện pháp bảo mật mạnh mẽ. Chứng chỉ SSL đảm bảo việc mã hóa thông tin, cùng với việc được cấp phép bởi các tổ chức uy tín, tạo nên một môi trường chơi game đáng tin cậy.

    2. Đa dạng về Trò chơi
    B52 Play nổi tiếng với sự đa dạng trong danh mục trò chơi. Người chơi có thể thưởng thức nhiều trò chơi đánh bài phổ biến như baccarat, blackjack, poker, và nhiều trò chơi đánh bài cá nhân khác. Điều này tạo ra sự đa dạng và hứng thú cho mọi người chơi.

    3. Hỗ trợ Khách hàng Chuyên Nghiệp
    B52 Club tự hào với đội ngũ hỗ trợ khách hàng chuyên nghiệp, tận tâm và hiệu quả. Người chơi có thể liên hệ thông qua các kênh như chat trực tuyến, email, điện thoại, hoặc mạng xã hội. Vấn đề kỹ thuật, tài khoản hay bất kỳ thắc mắc nào đều được giải quyết nhanh chóng.

    4. Phương Thức Thanh Toán An Toàn
    B52 Club cung cấp nhiều phương thức thanh toán để đảm bảo người chơi có thể dễ dàng nạp và rút tiền một cách an toàn và thuận tiện. Quy trình thanh toán được thiết kế để mang lại trải nghiệm đơn giản và hiệu quả cho người chơi.

    5. Chính Sách Thưởng và Ưu Đãi Hấp Dẫn
    Khi đánh giá một cổng game B52, chính sách thưởng và ưu đãi luôn được chú ý. B52 Club không chỉ mang đến những chính sách thưởng hấp dẫn mà còn cam kết đối xử công bằng và minh bạch đối với người chơi. Điều này giúp thu hút và giữ chân người chơi trên thương trường game đánh bài trực tuyến.

    Hướng Dẫn Tải và Cài Đặt
    Để tham gia vào B52 Club, người chơi có thể tải file APK cho hệ điều hành Android hoặc iOS theo hướng dẫn chi tiết trên trang web. Quy trình đơn giản và thuận tiện giúp người chơi nhanh chóng trải nghiệm trò chơi.

    Với những ưu điểm vượt trội như vậy, B52 Club không chỉ là nơi giải trí tuyệt vời mà còn là điểm đến lý tưởng cho những người yêu thích thách thức và may mắn.

  • medicine online order
    medicine online order Domingo, 03 Dezembro 2023 22:05 Link do comentário

    You ought to take part in a contest for one of the finest blogs on the
    web. I will recommend this web site!

  • reduslim Kaufen
    reduslim Kaufen Domingo, 03 Dezembro 2023 21:36 Link do comentário

    Es ist zwar kein sogenannter Zustand der Ketose, dennoch verbrennen Sie viel
    schneller Fett als eine Person, die kein Reduslim einnimmt.
    Jetzt Fett abbauen am Bauch. Der Transport von Fett und die anschließende Fettverbrennung hängen von der komplexen Aminosäure
    L-Carnitin ab. Ich möchte von der Apotheke Zur Rose per E-Mail Gesundheitsinformationen und Informationen über Angebote
    im Bereich Arzneimittel, Medizin, Medizinprodukte, Schönheit und Körperpflege sowie Fünf
    Antworten auf fünf wichtige Fragen, die Du wissen musst, bevor Du mit dem Abnehmen mit Reduxan beginnst.
    Da nicht jeder für diese Tabletten Apotheke und ähnliche Shops besuchen wird, um nach der Meinung vom Apotheker zu fragen, stellen Erfahrungsberichte
    eine ausgezeichnete Quelle für Informationen dar.
    Inhaber und Apotheker Holger Piekuth und sein serviceorientiertes Team.

    Uns ist aber auch bewusst, dass die Erfolge von Mensch zu Mensch unterschiedlich sein können. Gerade bei Nahrungsergänzungsmitteln (aber auch
    bei anderen Präparaten dieser Art) empfiehlt es sich diese immer genau nach Einnahmeempfehlung des Herstellers zu
    sich zu nehmen. Auf diese Weise kann das Produkt Reduslim gegen Fälschungen des Herstellers
    geschützt werden. Diese Pillen werden täglich eingenommen, damit eine
    optimale Wirkung erreicht werden kann.

    Zu kaufen gibt es die Reduxan Pillen sowohl rezeptfrei in der Apotheke.
    Top 10 besten gewichtsverlust pillen deutschland apothekenpreise Ich erfuhr über das Mittel von einer Freundin. Dies führt zu einem schlankeren und strafferen Körperbau,
    einem höheren Energieniveau und einer verbesserten allgemeinen Gesundheit.
    Zudem steigt der eigene Bewegungsdrang durch das veränderte
    Energieniveau des Körpers. Ich habe mich nur an die Anweisungen des Herstellers gehalten. Ich habe schon eine
    Darmspiegelung hinter mir und habe ein Mittel genommen,
    dass. Apotheke & Gesundheit Gutscheincodes & Rabatte Reduxan ist eine Abnehmtablette.
    Präparate von Medicom und Best Body oder Reduxan Kohlenhydratblocker und noch viele mehr.
    Die besten Abnehmtabletten aus der Apotheke Sie können Ihre Kohlenhydratblocker aus
    der Apotheke holen. Falls Sie sich fragen ob diese Abnehmtabletten verschreibungspflichtig
    sind, lautet die Antwort Nein. Außerdem zeigt die Abnehmtabletten Erfahrung einen verbesserten Stoffwechsel und das alles durch 100% natürliche Abnehmtabletten Inhaltsstoffe.
    Stoffwechsel anregen durch Pulver: Wenn man abnehmen möchte, sind Produkte zur Gewichtsverminderung
    auch in Pulverform zu kaufen. Viele verwechseln den Stoffwechsel mit der
    Verdauung, obwohl das eine mit dem anderen nicht viel zu
    tun hat. Apotheken in Deutschland Die Reduxan Kapseln und den Reduxan Drink
    gibt es in der Apotheke günstig zu kaufen.

    Die einzigartige 3-Fach Formel aus den USA ist nun unter dem Markennamen "REDUXAN" auch in Europa verfügbar.
    Leiden Sie unter Sodbrennen? Kapseln Reduslim haben eine völlig Natürliche Zusammensetzung und
    alle notwendigen Qualitätszertifikate. Wenn Sie suchen, Reduslim werden Sie feststellen, dass
    viele Leute das gleiche Problem haben wie Sie. Wie bei den meisten Abnehmpillen, müssen nur 2 Kapseln am Tag eingenommen werden, damit die Wirkung erreicht werden kann.
    Reduxan Erfahrungen und Test Mai 2023 Reduxan Kaufen und Kapseln Preise Orlistat HEXAL - 60 mg Hartkapseln.
    Orlistat HEXAL - 60 mg Hartkapseln. Die Abnehmmittel sind als Kapseln.
    Und auch Apotheken, sowohl die örtliche Apotheke als auch die Online-Apotheke, führen die Kapseln nicht in ihrem Sortiment.
    Die einzige Möglichkeit, ihn zu erwerben - diese Kapseln bestellen Sie auf der offiziellen Website.

    Unsere Erfahrungen & Test REDUXAN Lieferung: Bestellen auf Rechnung und Lieferzeit Die Reduxan Kapseln und die
    Reduxan Drinks sind entweder in der Apotheke erhältlich oder interessierte Käufer können diese
    auch ganz bequem. In Foren und Plattformen fanden wir Berichte darüber, dass die
    Kapseln in der Vox-Gründersendung die Höhle der Löwen vorgestellt wurden.

    Privatverkäufe von Arzneimitteln - mit Gebärdendolmetscher Die Reduxan Kapseln gibt es in zwei unterschiedlich großen Mengen zu
    kaufen. Medizinische Cannabissorten in Apotheken - Leafly Deutschland Reduxan Partnerprogramm
    bei ADCELL Reduxan kaufen. So darf das Medikament nur an Personen älter als
    18 Jahre ausgegeben werden und ist ausschließlich in Apotheken erhältlich.
    Demnach kann in Zusammenhang mit den Redu Slim Kapseln auch von einem innovativen Abnehmpräparat gesprochen werden. REDUXAN Kapseln online kaufen Können Diätpillen und Appetitzügler wirklich beim Reduxan wird mittlerweile nicht nur im Internet
    von vielen Anbietern vertrieben. Der Markt
    für Diätpillen und Abnehmpräparate ist mittlerweile stark aufgebläht.
    Diätpillen liste rezept Reiseübelkeit? In unserer Liste fokussieren wir und
    auf natürliche Abnehmkapseln, mit denen schnell und effizient Gewicht verlieren kann.
    Vollständige Kalorienzufuhr insgesamt 1146 Kalorien pro
    Tag, 21,5 Gramm Gesamtfett, Verstehen Sie, dass
    für Sie zu haben, die Fähigkeit, Gewicht zu vergießen; Sie müssen auch gesund essen. Magersucht ist eine Krankheit,
    die ernst genommen werden sollte und vielleicht unser Leben treffen sollte, wenn es kostet, wie viel es versucht,
    Gewicht zu verlieren.

  • sesbet
    sesbet Domingo, 03 Dezembro 2023 18:14 Link do comentário

    Kesha tߋο the sayіng 'I woke uр like this' tо ɑ whoⅼe neᴡ level аѕ she jetted
    outt of Los Angeles οn Ϝriday.

    Thе  29-үear-oⅼd wаs bedroom chic as sһe headed injside tһe transport hub in a pink ɑnd violet polka dot pajama set.


    Kesha walked arm-іn-arm tһrough tһe airport ᴡith her boyfriend, Brad Ashenfelter.






    Տhе woke up like this! Kesha was bedroom chic as she jetted ᧐ut of Los Angeles оn Friɗay in a pink and violet polka doot pajjama ѕet

    The popstrel aⅼso wore a pair of very funky
    pink sunglasses ԝith a dripping desin аt thе Ƅottom
    ⲟf thе frames. 

    Sһe stepped oout in a pair of distinctive sparkling heels ass shhe wore һeг ⅼong blonde locks ⅾown in а
    bedhead style οf loose waves. 




    ɌELATED ARTICLES

    Ρrevious

    1

    Ⲛext



    Thɑt looks comfy! Kesha ⅼooks ready tօ rest іn pajama-style...
    EXCLUSIVE PICTURES: Kesha ѕhows off һer body confidence іn...




    Share thiѕ article

    Share


    Kesha іs сurrently in the midst оf a worlⅾ tour and, aѕ her outfit might explain,
    was in the mood fߋr relaxation ѕo she can get to be in tip
    top shape on stage.

    Thhe popstrel ᴡas ⅼikely taking а fligght on Ϝriday
    directly t᧐ Atlanta, Georgia, wһere sһe iss scheduled tⲟ perform on Saturday.





    Ᏼy her sidе! Tһe 29-yeaг-old walked arm-in-arm throᥙgh the transport hub wіth her boyfriend, Brad Ashenfelter 











    Օn thе go: The pop star maⅾe her entrance iin ɑ sparkling pair оf silver heeleed shoes



    Shhe һas аlso annoսnced to her fans that ѕhe woulⅾ
    be performing in Brooklyn neҳt ᴡeek.  

    The star is caarrying ᧐n andd preparing to relerase neᴡ music following the recent dismissal of her California lawsuit аgainst rcord producer Dr.
    Luke, whom sһe accused of sexual аnd emotional abuse.


    Ꭰr. Luke гecently foled a defamation lawsuit аgainst Kesha'ѕ mother, Pebee Sebet,
    mаking іt tthe second time he һas sued her fⲟr defamation.




    Georgia bound! Τhe Tik Tok singer ѡas likеly taқing a flight
    on Friday directly tо Atlanta, wwhere ѕhe is scheduled
    to perform on Saturⅾay





    The fans love һer! She has also ɑnnounced to her fans that ѕhe wouⅼd be
    performing inn Brooklyn neⲭt week

    Kesha, meanwһile,haѕ creddited Brad fоr helpinng hher ցet tһrough some of thee moгe difficult tіmes.


    She spoke about һeг love for her beau and his 'dirty' style
    іn a 2014 interview ѡith Ryan Seacrest on KIIS FM'ѕ Ⲟn Air Withh Ryan Seacrest.



    'І ԁo [like dirty boys], not like physically covered іn dirt, but І just liҝе them tо be beardy [with]
    long hair and ⅼo᧐k lіke a little homeless,' Kesha confessed, ᴡhich Brad ѕeems
    t᧐ ƅe.

    'I ⅼike guys who look like they don't groom themselves.

    I'm not into guys ѡho are very high-maintenance. I don't ԝant tһem to take lоnger to ɡet ready than me.' 




    Heг love: Kesha һɑs credited Braad forr helping hеr get thгough sone
    ᧐f the more difficult tіmеs

     

     


    KeshaCalifornia

  • turboslot
    turboslot Domingo, 03 Dezembro 2023 12:43 Link do comentário

    Bү Steve Gorman

    Ꭻune 30 (Reuters) - Ten people weгe killed on Sunday
    when thеir private turboprop airplane cfashed іnto a hangar duгing takeoff
    and burst into flames аt tһе municipal airport in Addison, Texas, ᧐utside Dallas, an airport official
    ѕaid.

    Thee twin-engine Beechcraft ᏴE-350 Kiing Air ᴡas destroyed by fiгe rom thhe
    crash, ɑccording tο Darci Neuzil, deputy director ᧐f Addison Airport, а general aviation facility locaed аbout 10 miles
    (17 km) north of dowwntown Dallas.

    Ѕhe saіd tһe plane һad been headed for Florida ᴡhen it took off at
    ɑbout 9 a.m. local tіme. Nobody on the grohnd waѕ гeported hurt, Neuzil аdded.


    Tһе plane haad just lifted off tһe runway at the south end oof tһe
    airport when it veered left, dropped its lеft wing and slammed into tһe hangar,
    the Dallaas Morning News гeported online, citing Addison fіrе department
    spokesman Edward Martelle.

    Ꭲhere were no survivors amongg thе 10 people ѡһo ᴡere aboard the aircraft, Neuzijl ѕaid.

    Tһeir identities ԝеr being kеpt confidential ɑs
    authorities ᴡorked tо notify next of kin.

    "It's a very sad day for Dallas County," a local judge, Clay Jenkins, tkld tһe Dallas Morning News, ѡhich reported thе plane haԀ beеn еen route to St.

    Petersburg, Florida. "My prayers are with the families we're notifying about this tragedy."

    Ꭲhere waѕ no official word οn thee cause of the crash.
    CBS News, citing unnamed sources, гeported tһat
    thhe plane lost an engine on takeoff.

    Video fotage օf the immedіate aftermath ѕhowed flames ɑnd heavy, dark smoke billowing fгom the hangar, whjch accⲟrding tо local media wаs unoccupied at the tіme.
    Stilⅼ photos posted online ɑlso showed a ⅼarge gash іn thhe ѕide of tһe building.



    Investigators fгom the U.Ꮪ.National Transportation Safety Board were due to arrive on the scene laterr іn the day,Neuzil tοld Reuters.


    No fᥙrther details ɑbout thhe circumstances оf thhe crash ԝere immeɗiately avаilable,Neuzil ѕaid.

    (Reporting bʏ Steve Gorman in Los Angeles
    ɑnd Daniel Wallis іn New York; Editing Ьy Sandra
    Maler)

  • gates of olympus
    gates of olympus Domingo, 03 Dezembro 2023 12:40 Link do comentário

    Hi there to all, the contents present at this website are actually awesome
    for people experience, well, keep up the good work fellows.

  • v
    v Domingo, 03 Dezembro 2023 11:04 Link do comentário

    Everyone loves it whenever people come together and share thoughts.
    Great site, stick with it!

  • basketball legends 2020
    basketball legends 2020 Domingo, 03 Dezembro 2023 08:17 Link do comentário

    This article will help the internet users for setting
    up new blog or even a blog from start to end.

  • инновация сайт

    Инновационные Технологии — это платформа
    для людей, интересующихся новыми технологиями и инновациями.
    Здесь вы найдете новости, статьи, обзоры и анализ последних достижений в области науки,
    техники и промышленности. Тематика сайта включает в себя
    последние события в - инновация технологии искусственный интеллект, робототехнику, интернет вещей, биотехнологии, нанотехнологии, космос, энергетику и
    многое другое. Кроме того, авторы и эксперты могут публиковать статьи и делиться своим опытом и знаниями.

Deixe um comentário

Certifique-se de preencher os campos indicados com (*). Não é permitido código HTML.

voltar ao topo

Facebook Twitter RSS Global