Autenticar
Main menu

A AEG utiliza cookies para o melhor funcionamento do portal.

O uso deste site implica a aceitaçom do uso das ditas cookies. Podes obter mais informaçom aqui

Aceitar
Carlos Garrido Carlos Garrido

Dicionário Visual da Através Editora, belo e eficaz recurso para a aquisiçom e aperfeiçoamento do léxico galego (e português)

cg20

Carlos Garrido

Entre o vasto e variegado elenco livresco que fica compreendido no seio da família dos dicionários, é o género dicionário visual o mais vocacionado, e mais eficaz, para o desempenho de umha funçom didática, quando o correspondente objetivo consiste em que o consulente aceda de forma ágil e amena (através de relances ou «golpes de vista») ao conhecimento de esferas fundamentais, ou especiais, do léxico de umha ou mais línguas. Dadas as profundas insuficiência e deficiência que hoje caraterizam os usos lexicais realizados em galego por umha esmagadora maioria de cidadaos cultos da Galiza, e que perfilamos na monografia Léxico Galego: Degradaçom e Regeneraçom (2011), e dada a nossa ocupaçom com a prática e com o ensino da traduçom, desde há tempo estávamos muito conscientes de que umha ferramenta fundamental para o galego, e, ao mesmo tempo, umha deplorável lacuna do reintegracionismo, eram os dicionários visuais abrangentes e de focagem geral, que tam bom serviço venhem prestando a aprendizes de segundas línguas ou de línguas estrangeiras, freqüentemente sob a forma de obras bilingues ou plurilingues. Todavia, este recurso didático e lexicográfico, embora utilíssimo para a aquisiçom do léxico, pola sua dupla natureza verbo-icónica, sempre se revela de elaboraçom exigente e de dispendiosa materializaçom, polo que esperávamos que, no caso do galego, tal empreendimento, se vinhesse a tornar-se realidade, só poderia ser assumido, nesta altura, por umha das grandes editoras, com orientaçom isolacionista e com forte subsídio da administraçom autonómica.

Por isso, é com grande satisfaçom que aqui podemos resenhar a grata surpresa da recente vinda a lume de um dicionário visual galego, abrangente e de focagem geral, e com óptica reintegracionista, o Dicionário Visual da Através Editora [1], obra em parceria de quatro docentes de língua portuguesa (Diego Bernal, Eugénio Outeiro, Iago Bragado e Valentim Fagim) e de umha ilustradora (Andrea López). Ao coordenador deste projeto, Valentim Fagim (codiretor da Através Editora) caberá atribuirmos o grande mérito de ter engajado e organizado umha equipa de colaboradores competente, tanto no plano lingüístico como no gráfico, e de ter planeado um resultado conjunto muito digno, como vamos ver, e dentro de umhas margens materiais e económicas que, ao mesmo tempo, nom podiam ultrapassar as dimensons de um empreendimento desassistido, injustamente, de ajudas públicas. É claro que, nas presentes circunstáncias de discriminaçom do reintegracionismo, nom se revela possível a umha editora como a Através elaborar um dicionário visual da extensom e das caraterísticas materiais, por exemplo, das primorosas obras clássicas da escola quebenquense de Jean-Claude Corbeil que estám disponíveis em diversas línguas internacionais (entre as quais, no galego-português de Portugal), mas insistimos em que o resultado efetivamente atingido por esta equipa da Através é verdadeiramente digno, assaz solvente e de notável proveito para a causa da nossa língua na Galiza.

O Dicionário Visual da Através Editora estrutura-se em 44 capítulos que abrangem 43 campos temáticos (o dos animais é tratado em dous capítulos), desde «As crianças» (cap. 1) até «A morte» (cap. 44), passando por ámbitos designativos fundamentais como «A família» (cap. 2), «A saúde» (cap. 6), «A roupa» (cap. 7), «A casa» (cap. 11), «O Natal» (cap. 27), «Desportos» (cap. 30), «Música» (cap. 32), «Na escola» (cap. 37), «O computador» (cap. 40) ou «A economia» (cap. 43). Cada um destes capítulos consta de duas pranchas, profusamente ilustradas a cores e rotuladas —como é típico do género—, e —como interessante caráter peculiar desta obra, que reforça a sua eficácia didática— é seguido por umha série de exercícios de revisom que servem para ativar (e alargar) o vocabulário adquirido na respetiva secçom. Por último, as duas epígrafes finais do Dicionário correspondem às soluçons dos exercícios propostos e a um índice alfabético remissivo dos termos incluídos nas pranchas.

À vista das pranchas oferecidas no Dicionário Visual da Através, cabe dizer que a seleçom de campos temáticos abordados, e, em cada campo, a seleçom de conceitos efetivamente designados, é assaz criteriosa, o que quer dizer que se trata de umha amostra do léxico geral da língua simultaneamente abrangente e representativa, sem que nos pareça faltar algum campo importante (como é de esperar de umha obra que aspira a combater a castelhanizaçom lexical da Galiza, um dos critérios de seleçom de conceitos designados, é, justificadamente, o contraste denominativo entre galego-português e castelhano). Quanto ao componente iconográfico, podemos afirmar a sua grande eficácia, a sua ótima comunicatividade, pois, num espaço relativamente limitado, e conjugando espírito estético e funcionalidade, a ilustradora consegue otimamente corporizar em expressivos e atraentes desenhos o conceito que os termos devem evocar, e estes surgem em rótulos dotados de clareza e precisom denotativas. Um valor adicional das pranchas verbo-icónicas do dicionário reside na integraçom de motivos e conceitos peculiares da Galiza, ausentes polo geral doutros dicionários visuais, como as personagens galegas do Natal e do Entruido, acidentes da geografia física e política galega, etc.

Do ponto de vista idiomático, diga-se que a obra galega em apreço é unilingue (se bem que a seleçom de conceitos e a conceçom dos exercícios de aplicaçom respondam com freqüência a um critério contrastivo com o castelhano) e está redigida na norma ortográfica e morfológica lusitana, embora proponha, no quadro da geral coordenaçom lexical com o luso-brasileiro que é constitutiva do reintegracionismo, um número moderado de legítimos particularismos lexicais galegos (frente às outras variedades do galego-português), os quais, em todo o caso, surgem convenientemente marcados (com o símbolo «gz») e confrontados com as respetivas soluçons utilizadas em Portugal (símbolo «pt»), no Brasil («br»), e, nalguns casos, mesmo em Angola («ang») e em Moçambique («mç»). Ainda que, tendo em vista a aprendizagem das diversas variedades nacionais do galego-português, tal medida se revele de sumo interesse para o consulente, quer-nos parecer que, com um fito galego mais exclusivista, teria sido mais eficaz restringir a informaçom lexical às variedades galega e lusitana, porque a inclusom, sobretodo, das variantes brasileiras complica em bastantes casos a rotulaçom e impossibilita umha caraterizaçom mais acabada da designaçom galega (género gramatical, registo, ámbito de uso, estatuto normativo), como comentaremos mais abaixo.

evando em conta todo o dito até agora, é claro que nos congratulamos enormemente da apariçom do Dicionário Visual da Através Editora e que o avaliamos como altamente recomendável e prestimoso para a causa da língua e do reintegracionismo. No entanto, a nossa análise da obra nom ficaria completa se nom assinalássemos aqui, também, com ánimo construtivo, algumhas falhas ou insuficiências, de importáncia secundária, que detetamos nas suas páginas ao longo da nossa leitura/contemplaçom, e de que a seguir deixamos constáncia, por se os autores as quigessem reparar em eventuais reediçons.

Antes de mais nada, no capítulo de «queixas», umha inconveniência derivada da confiança excessiva que os autores tenhem na eficácia comunicativa da norma morfográfica lusitana aplicada hoje ao galego. Na página 9, o dicionário assevera: «Na Galiza, esta grafia [terminaçom -ão] corresponde-se com três pronúncias possíveis, mas todo o mundo sabe como é». Pois nom, nom nos parece assim tam fácil! Claro, podemos esperar que todos os galegos leiam hoje bastão, corretamente, como bastom, e capitão como capitám, e talvez irmão como irmao, mas acontecerá o mesmo com palavras que nom circulam habitualmente no atual galego espontáneo? Muito receamos que nom! Por exemplo, lerám todos os consulentes do dicionário, corretamente, alçapão (pág. 135) como alçapom (e nom como *alçapám ou *alçapao)? E porão (pág. 147), corretamente, como porao (e nom como (*)porám ou *porom [2])? E leilão, corretamente, como leilám (e nom como *leilom ou *leilao)? E, enfim, ecrã (pág. 170), sem sombra de dúvida, como ecrám? Permitam-nos os autores que duvidemos muito, e que, por isso, lhes recomendemos umha anotaçom marginal dessas palavras na norma galega reintegracionista [3].

No domínio da (orto)grafia (que, em contra de um boato muito difundido, nom inclui a questom versada no parágrafo anterior, a qual é, na realidade, de natureza morfológica ou, antes, morfográfica), temos de consignar aqui a errática distribuiçom das maiúsculas que às vezes efetuam os autores do dicionário. Além da rechamante presença nos rótulos das pranchas de símbolos de país começados por minúscula (gz, pt, etc.), é de lamentar que, na pág. 86, os nomes do Sol, de planetas e de constelaçons (do zodíaco) surjam indevidametnte escritos com minúscula inicial, e que, na pág. 87, a Galiza e o Brasil figurem com minúscula inicial (enquanto Açores, Madeira e Portugal si apresentam a precetiva maiúscula).

No entanto, o aspeto, a nosso ver, menos satisfatório do Dicionário Visual da Através prende-se com o modo como os autores da obra procedem com certos elementos da configuraçom do léxico galego e com o modo de os apresentar na obra. Há alguns anos, lamentávamos num ensaio sobre traduçom científica que, no mundo do isolacionismo galego, nom era possível um avanço expressivo substancial por causa do seu quase absoluto fechamento aos progressos introduzidos no léxico galego polo campo reintegracionista e, nomeadamente, por causa da insolidariedade mostrada por alguns redatores e tradutores isolacionistas, que nom faziam uso nos seus textos de soluçons vocabulares ótimas que, anteriormente, e por coordenaçom com o luso-brasileiro, utilizaram autores precedentes (nom necessariamente reintegracionistas) da sua mesma especialidade. Infelizmente, tal insolidariedade lexical também se constata no Dicionário Visual da Através, com a agravante de a referência gratuitamente desconsiderada ser aqui do próprio campo reintegracionista. Referimo-nos, em primeiro lugar, a que os autores, mostrando um proceder que temos denunciado reiteradamente nos trabalhos lexicográficos do isolacionismo, nom declaram (no prólogo da obra) os critérios seguidos para a configuraçom do léxico galego, o que, neste livro didático, poderia efetuar-se, de forma suficiente, com umha caraterizaçom muito sintética, mas bem estruturada e justificada, da estratégia de coordenaçom com o luso-brasileiro; em segundo lugar, os autores nom mencionam umha referência fundamental para o projeto que abordam (o qual tem por base umha configuraçom reintegracionista do léxico galego), como é O Modelo Lexical Galego (2012), da Comissom Lingüística da AGAL (hoje continuada pola CL da AEG); de facto, observa-se que, nalguns casos, os autores desconsideram soluçons vocabulares propostas, com fundamento explícito, no MLG (algumhas, particularismos galegos), mas, em nengum ponto da obra justificam a razom das suas escolhas. Tenhem eles melhor critério do que a Comissom Lingüística da AGAL/AEG? Pode ser, mas em nengum momento participam aos seus leitores quais esses critérios e como os aplicam! Vejamos alguns exemplos em que o Dicionário Visual se mostra insolidário e leva a contrária ao MLG: fieito (pág. 103), em vez de fento; funcho (pág. 103), em vez de fiuncho (mas, de forma incoerente com esta soluçom, pág. 107: «moucho (gz) / mocho»!), freio ‘travom de automóvel ou de bicicleta’ (pág. 151 e 154), em vez de travom; fritar, em vez de fritir (pág. 63: fritadeira, em vez de fritideira [Gz]); menino (pág. 116), em vez de meninho; mijarmijada (pág. 80), em vez de mejar mejada... Mesmo nos crassos castelhanismos «mariposa / borboleta (br)» (estilo de nataçom, pág. 131) e mariposa ‘avelaínha, borboleta noturna’ (pág. 198)! À falta de umha explicaçom, escolhas como estas parecem ditadas pola improvisaçom, polo capricho.

Também em contraste com o prescrito no documento codificador da CL, o Dicionário Visual da Através propom com freqüência para o galego soluçons lexicais naturalizadas na atual Galiza pola alçada avassaladora do castelhano e alheias à variedade lusitana, mas «legitimadas» pola sua ocorrência na variedade brasileira: «bolinhas (gz, br) / berlinde (pt)» (pág. 122), «freio (gz, br) / travão (pt)» (pág. 151 e 154) e «patinete (gz, br) / trotinete (pt)» (pág. 155). Para além doutras consideraçons de peso em contra deste alvitre, o que cabe aqui objetar aos autores do dicionário é por que, entom, nom seguírom o mesmo critério em, por exemplo, «ventoinha / ventilador (br)» (pág. 74), «comboio / trem (br)» (pág. 83 e 147) ou «castanho / marrom (br)» (pág. 158)?

Duas palavras sobre os particularismos lexicais galegos. Umha boa quantidade deles som claros, indisputáveis, e constam bem indicados na obra, como «faiado (gz) / sótão» (pág. 54), «teito (gz) / teto» (pág. 58) ou «saltão (gz) / gafanhoto» (pág. 111); porém, há outros particularismos que mereceriam ser incorporados ao dicionário e que, incompreensivelmente, faltam (v. exemplos, como avelaínha, no parágrafo que precede o anterior!), e há outros efetivamente incluídos que apresentam problemas, como, por exemplo:

pág. 22: «fazer as beiras (gz) / engatar (pt) / paquerar (br)»: fazer as beiras nom é expressom de gíria, como as outras soluçons (necessidade de incorporar engatar e engate na Galiza!).

pág. 35: «padiola (gz), maca»: mas qual a relaçom entre padiola e maca? O termo maca corresponde ao utensílio na sua feitura moderna, e tal termo cremos que deve incorporar-se ao galego.

pág. 50: «chimpim (gz) / tombador»: chimpim é de registo popular, nom técnico!

pág. 62: «cunca (gz) / tigela»: tigela ‘recipiente para comer e beber’ também é soluçom galega!

pág. 71: «polo grelhado (gz) / frango grelhado»: mais genuíno, em galego, é o vocábulo pito.

pág. 103: «arume (gz) / agulha»: agulha tb. é galego, e caruma, Gz e Pt.

pág. 106: «cadelo (gz) / cachorro»: cachorro tb. é galego! (Como é que se dirá em galego cachorro-quente? Terá de dizer-se *«cadelo de leom»?!)

pág. 111: «cágado (gz) / girino (pt, br)»: girino é o vocábulo técnico, que deve ser usado também na Galiza no registo especializado (cágado é umha das muitas variantes populares existentes).

pág. 130: «seareiros(as) (gz) / adeptos(as) (pt) / torcedor(as) (br)»: devemos aceitar em galego o neologismo gratuitamente isolacionista improvisado na TVG?!

Para acabarmos de perfilar esta objeçom que levantamos à elaboraçom do Dicionário Visual da Através, queremos advertir que a forma de apresentar no livro a variaçom designativa de caráter geográfico pode ser confusa para alguns consulentes, de modo que, por exemplo, «larpeiro (gz), lambão(ona)» (pág. 43) pode ser (falsamente) interpretado no sentido de na Galiza nom se dizer lambom; «brêtema (gz), nevoeiro, névoa, cacimbo (ang)» (pág. 94), no sentido de na Galiza nom se dizer nem nevoeiro, nem névoa, e «engaço (gz), ancinho» (pág. 102 e 127), no sentido de na Galiza nom se dizer ancinho. De resto, em casos como estes, julgamos que os autores, seguindo o indicado no MLG, deveriam ter secundarizado (se nom omitido) tais particularismos galegos, os quais, frente às variantes comuns galego-luso-brasileiras, nom devem detentar na Galiza o mesmo estatuto normativo que estas (de facto, os próprios autores do dicionário, na pág. 151, só aduzem a soluçom faróis de nevoeiro, e nom *faróis de brêtema!). Também interessa chamarmos a atençom para a falta, nalguns casos, de umha conveniente distinçom entre registos ou ámbitos de uso, a qual, se, no seu contexto, nom se revela indispensável, por exemplo, no caso das expressons próprias da linguagem infantil da pág. 15, si teria sido necessária, sobretodo, no caso de «dar uma queca (pt), transar (br), foder», que surge na pág. 23 sem indicaçom de registo, e sem acompanhamento de fazer amor!

Por último no capítulo dos senons, umhas poucas observaçons respeitantes ao meu fraquinho temático. Acredito que, em justiça, apenas um tipo de especialista nom-lingüista pode ficar um tanto irritado com o Dicionário Visual da Através, e, que azar!, esse especialista é o zoólogo, como eu som! Com efeito, por um lado, o dicionário, indevidamente, escreve sem hífens as denominaçons vernáculas pluriverbais de grupos de organismos (ex.: *peixe sapo [pág. 67], por peixe-sapo; *urze branca [pág. 98], por urze-branca; *águia real [pág. 99], por águia-real; *bufo real [pág. 99], por bufo-real; *sapo concho [pág. 107], por sapo-concho) e, por outro lado, além de incorrer em mais inexatidons zoológicas das convenientes numha obra didática destas caraterísticas (v. parágrafo seguinte), a desenhista, em geral impecável, escorrega em duas vistosas incoerências verbo-icónicas que tenhem por vítima animais: na pág. 107 nom se vê, em contra do prometido, um moucho (atente-se na indevida presença de tufos auriculares!), e na pág. 118 nom se vê a lagosta anunciada na ementa, mas um bonito lobrigante (repare-se nas enormes pinças do bicho!).

Lapsos zoológicos adicionais detetados:

pág. 66: *«camarão / lagostim (br)», por «camarão-tigre, camarão graúdo, gamba». Tb. seria interessante incluir no dicionário «lagostim / lagostinha (Br)».

pág. 67: *«camarões, gambas», por «camarões».

pág. 111: *«cavalo-do-demo (gz) / libélula, libelinha (pt)»: os caval(inh)os-do-demo e as libélulas ou libelinhas som animais diferentes!

pág. 198: *cobra capuz, por cobra-capelo ou naja.

pág. 199: *«borboleta: inseto lepidóptero na última metamorfose»: definiçom errada, por «em estado adulto (imago), na última fase da metamorfose».

pág. 199: *«macaco: mamífero primata», por «mamífero primata da infraordem Símios, à exceção do homem».

Em conclusom, e deixando de parte os defeitos, de releváncia secundária, que aqui assinalamos [4], podemos dizer com grande satisfaçom que o Dicionário Visual da Através Editora vem preencher de forma brilhante umha sensível lacuna do reintegracionismo, e que ele representa um recurso muito importante e muito eficaz para a promoçom, nesta altura, da causa do galego, polo que damos os nossos cordiais parabéns aos autores e editores e fazemos votos para que a obra venha a desfrutar da difusom e reconhecimento que merece.

Notas

[1] Diego Bernal, Eugénio Outeiro, Iago Bragado, Valentim Fagim e Andrea López (ilustr.). 2019. Dicionário Visual. Através Editora. Santiago de Compostela.

[2] Tam difícil pode ser hoje para os galegos, nalguns casos, a terminaçom luso-brasileira -ão que, de facto, o que subscreve, e com ele toda a Comissom Lingüística da AGAL, utilizou a forma *porom em O Modelo Lexical Galego (2012). No entanto, porão, neologismo incorporado ao galego a partir do luso-brasileiro, provém de prão, e este de planus, polo que, do mesmo modo que chão, deverá ser lido em galego como porao.

[3] Para arredondarmos esta questom, e para os autores do Dicionário Visual tomarem, definitivamente, consciência das ciladas que, nalguns casos, a terminaçom -ão pode pôr aos galegos, será útil lembrarmos aqui aquele retrouso que o que subscreve inventou umha vez para explicar por que, em questom de pura naturalidade, a norma galega reintegracionista se revela superior à norma lusitana na sua aplicaçom ao galego: «A julgarmos polo som, são São Pedro e São Paulo».

[4] Para proveito e ilustraçom dos consulentes da obra (que assim poderám introduzir correçons in situ) e dos seus autores e editores (que assim poderám introduzir correçons numha eventual reediçom), a seguir consignamos outros (pequenos) lapsos que também detetamos no dicionário:

pág. 59: maçaneta é um puxador de forma arredondada (maçaneta provém de maçã: cf. cast. pomo), mas na ilustraçom a peça mostrada é alongada; portanto, puxador.

pág. 62: «máquina de lavar roupa»: é conveniente indicar a freqüente elisom de roupa: «máquina de lavar (roupa)».

pág. 66: «cabaça, abóbora»: estas duas palavras nom som sinónimas: cf. Recordes dos Seres Vivos: nota do tradutor 45 da pág. 170.

pág. 66: «abacaxi, ananás»: abacaxi é soluçom mais brasileira do que lusitana (e galega), polo que falta a correspondente marca geográfica.

pág. 91: «glaciar»: falta geleira (Br).

pág. 75: «ventoinha de teto / ventilador de teto (br)» falta «de teito (gz)».

pág. 86: melhor Úrano, prosódia etimológica, do que Urano.

pág. 91: *«floresta, mato»: o correto é «floresta, mata».

pág. 94: «brêtema (gz), nevoeiro, névoa, cacimbo (ang)». Nevoeiro e névoa nom som sinónimos estritos (névoa é um nevoeiro pouco denso). O correto teria sido utilizar só o sinónimo nom marcado, nevoeiro.

pág. 99: melhor a forma adaptada anoraque do que «anorak».

pág. 106: «cornos / chifres»: as duas palavras som sinónimas.

pág. 107: «pombo»: no Brasil, em contraste com o que acontece na Galiza e em Portugal, pomba é a forma nom marcada.

pág. 111: junto com carraça (Gz+Pt), falta carrapato (Br).

pág. 111: «vaga-lume (gz) / pirilampo (pt, br)»: vaga-lume também é soluçom lusitana e brasileira, e pirilampo, galega culta.

pág. 159: «caneta / esferográfica» (em referência a umha esferográfica): o uso preciso do vocábulo caneta é em referência a umha caneta de tinta permanente, a qual nom surge representada.

pág. 170: «ficheiro» (informática): falta «arquivo (br)».

pág. 182: «pote (gz) / mealheiro»: gralha por peto ‘pequeno recipiente para depositar pequenas quantidades de dinheiro aforradas’, como, de facto, em «peto de ânimas (gz) / alminhas» (pág. 187).

pág. 182: «magastar, esbanjar»: gralha por malgastar.

Última modificação emQuinta, 09 Janeiro 2020 23:46
Avalie este item
(3 votos)

5977 comentários

  • 6
    6 Terça, 27 Fevereiro 2024 13:09 Link do comentário

    First of all I want to say great blog! I had a quick question that I'd like to ask
    if you do not mind. I was interested to know how you center
    yourself and clear your head before writing. I have
    had difficulty clearing my thoughts in getting my ideas out there.
    I do enjoy writing however it just seems like the first 10 to 15 minutes tend to be
    wasted simply just trying to figure out how to begin. Any ideas or tips?
    Appreciate it!

  • http://new.szczecinski.szczecin.pl

    Hi there, yes this piece of writing is genuinely fastidious and I have
    learned lot of things from it concerning blogging.

    thanks.

  • http://top.stargardzki.stargard.pl

    Do you mind if I quote a couple of your articles as
    long as I provide credit and sources back to your weblog?
    My blog site is in the exact same niche as yours and my users would truly
    benefit from a lot of the information you present
    here. Please let me know if this okay with you. Regards!

  • quantum ai automated trading software

    Automated analysis and profitable solutions inspired by quantum intelligence are already waiting for you!
    Download Quantum AI and experience the flow of data that delivers smart solutions.
    Download Quantum AI and experience the flow of data that delivers smart
    solutions. This is not just a computer created on the basis
    of artificial intelligence and quantum computing, it is a new generation of
    tools for working with finances. This is our world in every bit of information processed with efficiency never seen before.


    Quantum AI will take you into a new era of digital solutions that will take your
    business to the next level. Once you arrive at the Quantum AI
    website, you will encounter a new a reality where transforming and analyzing data is not a task, but a revolutionary pleasure.


    Take a closer look at Quantum AI, try the free trial and understand how easy trading can become with the use of
    innovative tools. With just one click you can open the door to a new dimension of trading where stress
    fades into the background, giving way to confidence and comfort.


    Quantum AI helps you trade smarter, not harder. Get started
    today and turn your trading into a formula for
    success with Quantum AI. With Quantum AI, you will learn about new market
    spaces where maximum efficiency is no longer a dream,
    but your reality.

    Zhave you heard of quantum artificial intelligence?
    This is not just ordinary AI. It is a quantum computing based
    platform that can automate your trading, turning every day into a day of success.
    This is no longer just a website. This is transition to a new level where your future is already encrypted in the quantum data.


    Powered by the legendary Elon Musk, Quantum AI is a platform that can predict the future,
    infusing every second of your trading with
    amazing new opportunities. Developed by silver-handed engineers, this technology
    will transport you into the era of quantum future, where every decision you make is already several steps ahead of market changes .


    You can experience this new world right now by visiting
    Quantum AI web resource and downloading automated trading app.
    Take part in the the technological breakthrough of quantum computing and AI today and experience the new horizons
    opening up thanks to this unique platform.

  • http://new.radomski.radom.pl

    Hi there, the whole thing is going perfectly here and ofcourse every one is sharing data, that's in fact
    fine, keep up writing.

  • Bobbyimmem
    Bobbyimmem Terça, 27 Fevereiro 2024 01:40 Link do comentário

    даркнет 2024
    Темная сторона интернета – таинственная сфера интернета, избегающая взоров обыденных поисковых систем и требующая специальных средств для доступа. Этот несканируемый уголок сети обильно насыщен платформами, предоставляя доступ к различным товарам и услугам через свои даркнет списки и каталоги. Давайте подробнее рассмотрим, что представляют собой эти списки и какие тайны они сокрывают.

    Даркнет Списки: Порталы в Скрытый Мир

    Каталоги ресурсов в даркнете – это вид врата в неощутимый мир интернета. Каталоги и индексы веб-ресурсов в даркнете, они позволяют пользователям отыскивать различные услуги, товары и информацию. Варьируя от форумов и магазинов до ресурсов, уделяющих внимание аспектам анонимности и криптовалютам, эти перечни предоставляют нам возможность заглянуть в неизведанный мир даркнета.

    Категории и Возможности

    Теневой Рынок:
    Даркнет часто ассоциируется с теневым рынком, где доступны разнообразные товары и услуги – от наркотических препаратов и стрелкового вооружения до украденных данных и услуг наемных убийц. Списки ресурсов в подобной категории облегчают пользователям находить подходящие предложения без лишних усилий.

    Форумы и Сообщества:
    Даркнет также служит для анонимного общения. Форумы и сообщества, перечисленные в даркнет списках, затрагивают широкий спектр – от компьютерной безопасности и хакерских атак до политических вопросов и философских идей.

    Информационные Ресурсы:
    На даркнете есть ресурсы, предоставляющие информацию и инструкции по обходу цензуры, защите конфиденциальности и другим вопросам, которые могут заинтересовать тех, кто стремится сохранить свою анонимность.

    Безопасность и Осторожность

    Несмотря на неизвестность и свободу, даркнет полон опасностей. Мошенничество, кибератаки и незаконные сделки присущи этому миру. Взаимодействуя с списками ресурсов в темной сети, пользователи должны соблюдать высший уровень бдительности и придерживаться мер безопасности.

    Заключение

    Списки даркнета – это ключ к таинственному миру, где сокрыты тайны и возможности. Однако, как и в любой неизведанной территории, путешествие в темную сеть требует особой осторожности и знания. Анонимность не всегда гарантирует безопасность, и использование даркнета требует осмысленного подхода. Независимо от ваших интересов – будь то технические детали в области кибербезопасности, поиск необычных товаров или исследование новых возможностей в интернете – реестры даркнета предоставляют ключ

  • TimothyRem
    TimothyRem Terça, 27 Fevereiro 2024 01:00 Link do comentário

    список сайтов даркнет
    Подпольная сфера сети – неведомая сфера всемирной паутины, избегающая взоров обычных поисковых систем и требующая дополнительных средств для доступа. Этот скрытый ресурс сети обильно насыщен платформами, предоставляя доступ к различным товарам и услугам через свои перечни и индексы. Давайте ближе рассмотрим, что представляют собой эти списки и какие тайны они хранят.

    Даркнет Списки: Ворота в Тайный Мир

    Индексы веб-ресурсов в темной части интернета – это своего рода проходы в скрытый мир интернета. Реестры и справочники веб-ресурсов в даркнете, они позволяют пользователям отыскивать разнообразные услуги, товары и информацию. Варьируя от форумов и магазинов до ресурсов, уделяющих внимание аспектам анонимности и криптовалютам, эти списки предоставляют нам шанс заглянуть в непознанный мир даркнета.

    Категории и Возможности

    Теневой Рынок:
    Даркнет часто ассоциируется с подпольной торговлей, где доступны разнообразные товары и услуги – от наркотических препаратов и стрелкового вооружения до краденых данных и услуг наемных убийц. Каталоги ресурсов в подобной категории облегчают пользователям находить нужные предложения без лишних усилий.

    Форумы и Сообщества:
    Даркнет также служит для анонимного общения. Форумы и сообщества, указанные в каталогах даркнета, охватывают широкий спектр – от кибербезопасности и хакерства до политики и философии.

    Информационные Ресурсы:
    На даркнете есть ресурсы, предоставляющие сведения и руководства по обходу ограничений, защите конфиденциальности и другим темам, интересным тем, кто хочет сохранить свою конфиденциальность.

    Безопасность и Осторожность

    Несмотря на анонимность и свободу, даркнет полон опасностей. Мошенничество, кибератаки и незаконные сделки становятся частью этого мира. Взаимодействуя с даркнет списками, пользователи должны соблюдать максимальную осторожность и придерживаться мер безопасности.

    Заключение

    Списки даркнета – это ключ к таинственному миру, где сокрыты тайны и возможности. Однако, как и в любой неизведанной территории, путешествие в темную сеть требует особой осторожности и знания. Не всегда анонимность приносит безопасность, и использование даркнета требует осознанного подхода. Независимо от ваших интересов – будь то технические аспекты кибербезопасности, поиск уникальных товаров или исследование новых граней интернета – реестры даркнета предоставляют ключ

  • TimothyRem
    TimothyRem Terça, 27 Fevereiro 2024 00:18 Link do comentário

    даркнет-список
    Даркнет – это часть интернета, которая остается скрытой от обычных поисковых систем и требует специального программного обеспечения для доступа. В этой анонимной зоне сети существует множество ресурсов, включая различные списки и каталоги, предоставляющие доступ к разнообразным услугам и товарам. Давайте рассмотрим, что представляет собой даркнет список и какие тайны скрываются в его глубинах.

    Теневые каталоги: Врата в Невидимый Мир
    Для начала, что такое даркнет список? Это, по сути, каталоги или индексы веб-ресурсов в темной части интернета, которые позволяют пользователям находить нужные услуги, товары или информацию. Эти списки могут варьироваться от чатов и торговых площадок до ресурсов, специализирующихся на различных аспектах анонимности и криптовалют.

    Категории и Возможности
    Черный Рынок:
    Темная сторона интернета часто ассоциируется с теневым рынком, где можно найти различные товары и услуги, включая наркотики, оружие, украденные данные и даже услуги профессиональных устрашителей. Списки таких ресурсов позволяют пользователям без труда находить подобные предложения.

    Форумы и Группы:
    Даркнет также предоставляет платформы для анонимного общения. Чаты и группы на даркнет списках могут заниматься обсуждением тем от кибербезопасности и взлома до политики и философии.

    Информационные ресурсы:
    Есть ресурсы, предоставляющие информацию и инструкции по обходу цензуры, защите конфиденциальности и другим темам, интересным пользователям, стремящимся сохранить анонимность.

    Безопасность и Осторожность
    При всей своей анонимности и свободе действий темная сторона интернета также несет риски. Мошенничество, кибератаки и незаконные сделки становятся частью этого мира. Пользователям необходимо проявлять максимальную осторожность и соблюдать меры безопасности при взаимодействии с даркнет списками.

    Заключение: Врата в Неизведанный Мир
    Даркнет списки предоставляют доступ к скрытым уголкам сети, где сокрыты тайны и возможности. Однако, как и в любой неизведанной территории, важно помнить о возможных рисках и осознанно подходить к использованию даркнета. Анонимность не всегда гарантирует безопасность, и путешествие в этот мир требует особой осторожности и знания.

    Независимо от того, интересуетесь ли вы техническими аспектами интернет-безопасности, ищете уникальные товары или просто исследуете новые грани интернета, даркнет списки предоставляют ключ

  • TimothyRem
    TimothyRem Terça, 27 Fevereiro 2024 00:17 Link do comentário

    Даркнет – скрытая зона всемирной паутины, избегающая взоров обычных поисковых систем и требующая эксклюзивных средств для доступа. Этот несканируемый ресурс сети обильно насыщен платформами, предоставляя доступ к разношерстным товарам и услугам через свои каталоги и индексы. Давайте глубже рассмотрим, что представляют собой эти списки и какие тайны они сокрывают.

    Даркнет Списки: Порталы в Тайный Мир

    Даркнет списки – это своего рода врата в скрытый мир интернета. Реестры и справочники веб-ресурсов в даркнете, они позволяют пользователям отыскивать разношерстные услуги, товары и информацию. Варьируя от форумов и магазинов до ресурсов, уделяющих внимание аспектам анонимности и криптовалютам, эти списки предоставляют нам возможность заглянуть в таинственный мир даркнета.

    Категории и Возможности

    Теневой Рынок:
    Даркнет часто ассоциируется с подпольной торговлей, где доступны разнообразные товары и услуги – от наркотических препаратов и стрелкового вооружения до похищенной информации и услуг наемных убийц. Списки ресурсов в подобной категории облегчают пользователям находить нужные предложения без лишних усилий.

    Форумы и Сообщества:
    Даркнет также служит для анонимного общения. Форумы и сообщества, представленные в реестрах даркнета, охватывают различные темы – от кибербезопасности и хакерства до политики и философии.

    Информационные Ресурсы:
    На даркнете есть ресурсы, предоставляющие сведения и руководства по обходу цензуры, защите конфиденциальности и другим вопросам, которые могут заинтересовать тех, кто стремится сохранить свою анонимность.

    Безопасность и Осторожность

    Несмотря на скрытность и свободу, даркнет не лишен опасностей. Мошенничество, кибератаки и незаконные сделки становятся частью этого мира. Взаимодействуя с даркнет списками, пользователи должны соблюдать высший уровень бдительности и придерживаться мер безопасности.

    Заключение

    Списки даркнета – это врата в неизведанный мир, где хранятся тайны и возможности. Однако, как и в любой неизведанной территории, путешествие в темную сеть требует особой осторожности и знания. Анонимность не всегда гарантирует безопасность, и использование даркнета требует сознательного подхода. Независимо от ваших интересов – будь то технические детали в области кибербезопасности, поиск необычных товаров или исследование новых возможностей в интернете – реестры даркнета предоставляют ключ

  • Eleganz verkörpern und gewinnen

    Its not my first time to go to see this site, i am browsing
    this web site dailly and get pleasant information from here
    everyday.

Deixe um comentário

Certifique-se de preencher os campos indicados com (*). Não é permitido código HTML.

voltar ao topo

Facebook Twitter RSS Global