
Dicionário Visual da Através Editora, belo e eficaz recurso para a aquisiçom e aperfeiçoamento do léxico galego (e português)
Carlos Garrido
Entre o vasto e variegado elenco livresco que fica compreendido no seio da família dos dicionários, é o género dicionário visual o mais vocacionado, e mais eficaz, para o desempenho de umha funçom didática, quando o correspondente objetivo consiste em que o consulente aceda de forma ágil e amena (através de relances ou «golpes de vista») ao conhecimento de esferas fundamentais, ou especiais, do léxico de umha ou mais línguas. Dadas as profundas insuficiência e deficiência que hoje caraterizam os usos lexicais realizados em galego por umha esmagadora maioria de cidadaos cultos da Galiza, e que perfilamos na monografia Léxico Galego: Degradaçom e Regeneraçom (2011), e dada a nossa ocupaçom com a prática e com o ensino da traduçom, desde há tempo estávamos muito conscientes de que umha ferramenta fundamental para o galego, e, ao mesmo tempo, umha deplorável lacuna do reintegracionismo, eram os dicionários visuais abrangentes e de focagem geral, que tam bom serviço venhem prestando a aprendizes de segundas línguas ou de línguas estrangeiras, freqüentemente sob a forma de obras bilingues ou plurilingues. Todavia, este recurso didático e lexicográfico, embora utilíssimo para a aquisiçom do léxico, pola sua dupla natureza verbo-icónica, sempre se revela de elaboraçom exigente e de dispendiosa materializaçom, polo que esperávamos que, no caso do galego, tal empreendimento, se vinhesse a tornar-se realidade, só poderia ser assumido, nesta altura, por umha das grandes editoras, com orientaçom isolacionista e com forte subsídio da administraçom autonómica.
Por isso, é com grande satisfaçom que aqui podemos resenhar a grata surpresa da recente vinda a lume de um dicionário visual galego, abrangente e de focagem geral, e com óptica reintegracionista, o Dicionário Visual da Através Editora [1], obra em parceria de quatro docentes de língua portuguesa (Diego Bernal, Eugénio Outeiro, Iago Bragado e Valentim Fagim) e de umha ilustradora (Andrea López). Ao coordenador deste projeto, Valentim Fagim (codiretor da Através Editora) caberá atribuirmos o grande mérito de ter engajado e organizado umha equipa de colaboradores competente, tanto no plano lingüístico como no gráfico, e de ter planeado um resultado conjunto muito digno, como vamos ver, e dentro de umhas margens materiais e económicas que, ao mesmo tempo, nom podiam ultrapassar as dimensons de um empreendimento desassistido, injustamente, de ajudas públicas. É claro que, nas presentes circunstáncias de discriminaçom do reintegracionismo, nom se revela possível a umha editora como a Através elaborar um dicionário visual da extensom e das caraterísticas materiais, por exemplo, das primorosas obras clássicas da escola quebenquense de Jean-Claude Corbeil que estám disponíveis em diversas línguas internacionais (entre as quais, no galego-português de Portugal), mas insistimos em que o resultado efetivamente atingido por esta equipa da Através é verdadeiramente digno, assaz solvente e de notável proveito para a causa da nossa língua na Galiza.
O Dicionário Visual da Através Editora estrutura-se em 44 capítulos que abrangem 43 campos temáticos (o dos animais é tratado em dous capítulos), desde «As crianças» (cap. 1) até «A morte» (cap. 44), passando por ámbitos designativos fundamentais como «A família» (cap. 2), «A saúde» (cap. 6), «A roupa» (cap. 7), «A casa» (cap. 11), «O Natal» (cap. 27), «Desportos» (cap. 30), «Música» (cap. 32), «Na escola» (cap. 37), «O computador» (cap. 40) ou «A economia» (cap. 43). Cada um destes capítulos consta de duas pranchas, profusamente ilustradas a cores e rotuladas —como é típico do género—, e —como interessante caráter peculiar desta obra, que reforça a sua eficácia didática— é seguido por umha série de exercícios de revisom que servem para ativar (e alargar) o vocabulário adquirido na respetiva secçom. Por último, as duas epígrafes finais do Dicionário correspondem às soluçons dos exercícios propostos e a um índice alfabético remissivo dos termos incluídos nas pranchas.
À vista das pranchas oferecidas no Dicionário Visual da Através, cabe dizer que a seleçom de campos temáticos abordados, e, em cada campo, a seleçom de conceitos efetivamente designados, é assaz criteriosa, o que quer dizer que se trata de umha amostra do léxico geral da língua simultaneamente abrangente e representativa, sem que nos pareça faltar algum campo importante (como é de esperar de umha obra que aspira a combater a castelhanizaçom lexical da Galiza, um dos critérios de seleçom de conceitos designados, é, justificadamente, o contraste denominativo entre galego-português e castelhano). Quanto ao componente iconográfico, podemos afirmar a sua grande eficácia, a sua ótima comunicatividade, pois, num espaço relativamente limitado, e conjugando espírito estético e funcionalidade, a ilustradora consegue otimamente corporizar em expressivos e atraentes desenhos o conceito que os termos devem evocar, e estes surgem em rótulos dotados de clareza e precisom denotativas. Um valor adicional das pranchas verbo-icónicas do dicionário reside na integraçom de motivos e conceitos peculiares da Galiza, ausentes polo geral doutros dicionários visuais, como as personagens galegas do Natal e do Entruido, acidentes da geografia física e política galega, etc.
Do ponto de vista idiomático, diga-se que a obra galega em apreço é unilingue (se bem que a seleçom de conceitos e a conceçom dos exercícios de aplicaçom respondam com freqüência a um critério contrastivo com o castelhano) e está redigida na norma ortográfica e morfológica lusitana, embora proponha, no quadro da geral coordenaçom lexical com o luso-brasileiro que é constitutiva do reintegracionismo, um número moderado de legítimos particularismos lexicais galegos (frente às outras variedades do galego-português), os quais, em todo o caso, surgem convenientemente marcados (com o símbolo «gz») e confrontados com as respetivas soluçons utilizadas em Portugal (símbolo «pt»), no Brasil («br»), e, nalguns casos, mesmo em Angola («ang») e em Moçambique («mç»). Ainda que, tendo em vista a aprendizagem das diversas variedades nacionais do galego-português, tal medida se revele de sumo interesse para o consulente, quer-nos parecer que, com um fito galego mais exclusivista, teria sido mais eficaz restringir a informaçom lexical às variedades galega e lusitana, porque a inclusom, sobretodo, das variantes brasileiras complica em bastantes casos a rotulaçom e impossibilita umha caraterizaçom mais acabada da designaçom galega (género gramatical, registo, ámbito de uso, estatuto normativo), como comentaremos mais abaixo.
evando em conta todo o dito até agora, é claro que nos congratulamos enormemente da apariçom do Dicionário Visual da Através Editora e que o avaliamos como altamente recomendável e prestimoso para a causa da língua e do reintegracionismo. No entanto, a nossa análise da obra nom ficaria completa se nom assinalássemos aqui, também, com ánimo construtivo, algumhas falhas ou insuficiências, de importáncia secundária, que detetamos nas suas páginas ao longo da nossa leitura/contemplaçom, e de que a seguir deixamos constáncia, por se os autores as quigessem reparar em eventuais reediçons.
Antes de mais nada, no capítulo de «queixas», umha inconveniência derivada da confiança excessiva que os autores tenhem na eficácia comunicativa da norma morfográfica lusitana aplicada hoje ao galego. Na página 9, o dicionário assevera: «Na Galiza, esta grafia [terminaçom -ão] corresponde-se com três pronúncias possíveis, mas todo o mundo sabe como é». Pois nom, nom nos parece assim tam fácil! Claro, podemos esperar que todos os galegos leiam hoje bastão, corretamente, como bastom, e capitão como capitám, e talvez irmão como irmao, mas acontecerá o mesmo com palavras que nom circulam habitualmente no atual galego espontáneo? Muito receamos que nom! Por exemplo, lerám todos os consulentes do dicionário, corretamente, alçapão (pág. 135) como alçapom (e nom como *alçapám ou *alçapao)? E porão (pág. 147), corretamente, como porao (e nom como (*)porám ou *porom [2])? E leilão, corretamente, como leilám (e nom como *leilom ou *leilao)? E, enfim, ecrã (pág. 170), sem sombra de dúvida, como ecrám? Permitam-nos os autores que duvidemos muito, e que, por isso, lhes recomendemos umha anotaçom marginal dessas palavras na norma galega reintegracionista [3].
No domínio da (orto)grafia (que, em contra de um boato muito difundido, nom inclui a questom versada no parágrafo anterior, a qual é, na realidade, de natureza morfológica ou, antes, morfográfica), temos de consignar aqui a errática distribuiçom das maiúsculas que às vezes efetuam os autores do dicionário. Além da rechamante presença nos rótulos das pranchas de símbolos de país começados por minúscula (gz, pt, etc.), é de lamentar que, na pág. 86, os nomes do Sol, de planetas e de constelaçons (do zodíaco) surjam indevidametnte escritos com minúscula inicial, e que, na pág. 87, a Galiza e o Brasil figurem com minúscula inicial (enquanto Açores, Madeira e Portugal si apresentam a precetiva maiúscula).
No entanto, o aspeto, a nosso ver, menos satisfatório do Dicionário Visual da Através prende-se com o modo como os autores da obra procedem com certos elementos da configuraçom do léxico galego e com o modo de os apresentar na obra. Há alguns anos, lamentávamos num ensaio sobre traduçom científica que, no mundo do isolacionismo galego, nom era possível um avanço expressivo substancial por causa do seu quase absoluto fechamento aos progressos introduzidos no léxico galego polo campo reintegracionista e, nomeadamente, por causa da insolidariedade mostrada por alguns redatores e tradutores isolacionistas, que nom faziam uso nos seus textos de soluçons vocabulares ótimas que, anteriormente, e por coordenaçom com o luso-brasileiro, utilizaram autores precedentes (nom necessariamente reintegracionistas) da sua mesma especialidade. Infelizmente, tal insolidariedade lexical também se constata no Dicionário Visual da Através, com a agravante de a referência gratuitamente desconsiderada ser aqui do próprio campo reintegracionista. Referimo-nos, em primeiro lugar, a que os autores, mostrando um proceder que temos denunciado reiteradamente nos trabalhos lexicográficos do isolacionismo, nom declaram (no prólogo da obra) os critérios seguidos para a configuraçom do léxico galego, o que, neste livro didático, poderia efetuar-se, de forma suficiente, com umha caraterizaçom muito sintética, mas bem estruturada e justificada, da estratégia de coordenaçom com o luso-brasileiro; em segundo lugar, os autores nom mencionam umha referência fundamental para o projeto que abordam (o qual tem por base umha configuraçom reintegracionista do léxico galego), como é O Modelo Lexical Galego (2012), da Comissom Lingüística da AGAL (hoje continuada pola CL da AEG); de facto, observa-se que, nalguns casos, os autores desconsideram soluçons vocabulares propostas, com fundamento explícito, no MLG (algumhas, particularismos galegos), mas, em nengum ponto da obra justificam a razom das suas escolhas. Tenhem eles melhor critério do que a Comissom Lingüística da AGAL/AEG? Pode ser, mas em nengum momento participam aos seus leitores quais esses critérios e como os aplicam! Vejamos alguns exemplos em que o Dicionário Visual se mostra insolidário e leva a contrária ao MLG: fieito (pág. 103), em vez de fento; funcho (pág. 103), em vez de fiuncho (mas, de forma incoerente com esta soluçom, pág. 107: «moucho (gz) / mocho»!), freio ‘travom de automóvel ou de bicicleta’ (pág. 151 e 154), em vez de travom; fritar, em vez de fritir (pág. 63: fritadeira, em vez de fritideira [Gz]); menino (pág. 116), em vez de meninho; mijar – mijada (pág. 80), em vez de mejar – mejada... Mesmo nos crassos castelhanismos «mariposa / borboleta (br)» (estilo de nataçom, pág. 131) e mariposa ‘avelaínha, borboleta noturna’ (pág. 198)! À falta de umha explicaçom, escolhas como estas parecem ditadas pola improvisaçom, polo capricho.
Também em contraste com o prescrito no documento codificador da CL, o Dicionário Visual da Através propom com freqüência para o galego soluçons lexicais naturalizadas na atual Galiza pola alçada avassaladora do castelhano e alheias à variedade lusitana, mas «legitimadas» pola sua ocorrência na variedade brasileira: «bolinhas (gz, br) / berlinde (pt)» (pág. 122), «freio (gz, br) / travão (pt)» (pág. 151 e 154) e «patinete (gz, br) / trotinete (pt)» (pág. 155). Para além doutras consideraçons de peso em contra deste alvitre, o que cabe aqui objetar aos autores do dicionário é por que, entom, nom seguírom o mesmo critério em, por exemplo, «ventoinha / ventilador (br)» (pág. 74), «comboio / trem (br)» (pág. 83 e 147) ou «castanho / marrom (br)» (pág. 158)?
Duas palavras sobre os particularismos lexicais galegos. Umha boa quantidade deles som claros, indisputáveis, e constam bem indicados na obra, como «faiado (gz) / sótão» (pág. 54), «teito (gz) / teto» (pág. 58) ou «saltão (gz) / gafanhoto» (pág. 111); porém, há outros particularismos que mereceriam ser incorporados ao dicionário e que, incompreensivelmente, faltam (v. exemplos, como avelaínha, no parágrafo que precede o anterior!), e há outros efetivamente incluídos que apresentam problemas, como, por exemplo:
pág. 22: «fazer as beiras (gz) / engatar (pt) / paquerar (br)»: fazer as beiras nom é expressom de gíria, como as outras soluçons (necessidade de incorporar engatar e engate na Galiza!).
pág. 35: «padiola (gz), maca»: mas qual a relaçom entre padiola e maca? O termo maca corresponde ao utensílio na sua feitura moderna, e tal termo cremos que deve incorporar-se ao galego.
pág. 50: «chimpim (gz) / tombador»: chimpim é de registo popular, nom técnico!
pág. 62: «cunca (gz) / tigela»: tigela ‘recipiente para comer e beber’ também é soluçom galega!
pág. 71: «polo grelhado (gz) / frango grelhado»: mais genuíno, em galego, é o vocábulo pito.
pág. 103: «arume (gz) / agulha»: agulha tb. é galego, e caruma, Gz e Pt.
pág. 106: «cadelo (gz) / cachorro»: cachorro tb. é galego! (Como é que se dirá em galego cachorro-quente? Terá de dizer-se *«cadelo de leom»?!)
pág. 111: «cágado (gz) / girino (pt, br)»: girino é o vocábulo técnico, que deve ser usado também na Galiza no registo especializado (cágado é umha das muitas variantes populares existentes).
pág. 130: «seareiros(as) (gz) / adeptos(as) (pt) / torcedor(as) (br)»: devemos aceitar em galego o neologismo gratuitamente isolacionista improvisado na TVG?!
Para acabarmos de perfilar esta objeçom que levantamos à elaboraçom do Dicionário Visual da Através, queremos advertir que a forma de apresentar no livro a variaçom designativa de caráter geográfico pode ser confusa para alguns consulentes, de modo que, por exemplo, «larpeiro (gz), lambão(ona)» (pág. 43) pode ser (falsamente) interpretado no sentido de na Galiza nom se dizer lambom; «brêtema (gz), nevoeiro, névoa, cacimbo (ang)» (pág. 94), no sentido de na Galiza nom se dizer nem nevoeiro, nem névoa, e «engaço (gz), ancinho» (pág. 102 e 127), no sentido de na Galiza nom se dizer ancinho. De resto, em casos como estes, julgamos que os autores, seguindo o indicado no MLG, deveriam ter secundarizado (se nom omitido) tais particularismos galegos, os quais, frente às variantes comuns galego-luso-brasileiras, nom devem detentar na Galiza o mesmo estatuto normativo que estas (de facto, os próprios autores do dicionário, na pág. 151, só aduzem a soluçom faróis de nevoeiro, e nom *faróis de brêtema!). Também interessa chamarmos a atençom para a falta, nalguns casos, de umha conveniente distinçom entre registos ou ámbitos de uso, a qual, se, no seu contexto, nom se revela indispensável, por exemplo, no caso das expressons próprias da linguagem infantil da pág. 15, si teria sido necessária, sobretodo, no caso de «dar uma queca (pt), transar (br), foder», que surge na pág. 23 sem indicaçom de registo, e sem acompanhamento de fazer amor!
Por último no capítulo dos senons, umhas poucas observaçons respeitantes ao meu fraquinho temático. Acredito que, em justiça, apenas um tipo de especialista nom-lingüista pode ficar um tanto irritado com o Dicionário Visual da Através, e, que azar!, esse especialista é o zoólogo, como eu som! Com efeito, por um lado, o dicionário, indevidamente, escreve sem hífens as denominaçons vernáculas pluriverbais de grupos de organismos (ex.: *peixe sapo [pág. 67], por peixe-sapo; *urze branca [pág. 98], por urze-branca; *águia real [pág. 99], por águia-real; *bufo real [pág. 99], por bufo-real; *sapo concho [pág. 107], por sapo-concho) e, por outro lado, além de incorrer em mais inexatidons zoológicas das convenientes numha obra didática destas caraterísticas (v. parágrafo seguinte), a desenhista, em geral impecável, escorrega em duas vistosas incoerências verbo-icónicas que tenhem por vítima animais: na pág. 107 nom se vê, em contra do prometido, um moucho (atente-se na indevida presença de tufos auriculares!), e na pág. 118 nom se vê a lagosta anunciada na ementa, mas um bonito lobrigante (repare-se nas enormes pinças do bicho!).
Lapsos zoológicos adicionais detetados:
pág. 66: *«camarão / lagostim (br)», por «camarão-tigre, camarão graúdo, gamba». Tb. seria interessante incluir no dicionário «lagostim / lagostinha (Br)».
pág. 67: *«camarões, gambas», por «camarões».
pág. 111: *«cavalo-do-demo (gz) / libélula, libelinha (pt)»: os caval(inh)os-do-demo e as libélulas ou libelinhas som animais diferentes!
pág. 198: *cobra capuz, por cobra-capelo ou naja.
pág. 199: *«borboleta: inseto lepidóptero na última metamorfose»: definiçom errada, por «em estado adulto (imago), na última fase da metamorfose».
pág. 199: *«macaco: mamífero primata», por «mamífero primata da infraordem Símios, à exceção do homem».
Em conclusom, e deixando de parte os defeitos, de releváncia secundária, que aqui assinalamos [4], podemos dizer com grande satisfaçom que o Dicionário Visual da Através Editora vem preencher de forma brilhante umha sensível lacuna do reintegracionismo, e que ele representa um recurso muito importante e muito eficaz para a promoçom, nesta altura, da causa do galego, polo que damos os nossos cordiais parabéns aos autores e editores e fazemos votos para que a obra venha a desfrutar da difusom e reconhecimento que merece.
Notas
[1] Diego Bernal, Eugénio Outeiro, Iago Bragado, Valentim Fagim e Andrea López (ilustr.). 2019. Dicionário Visual. Através Editora. Santiago de Compostela.
[2] Tam difícil pode ser hoje para os galegos, nalguns casos, a terminaçom luso-brasileira -ão que, de facto, o que subscreve, e com ele toda a Comissom Lingüística da AGAL, utilizou a forma *porom em O Modelo Lexical Galego (2012). No entanto, porão, neologismo incorporado ao galego a partir do luso-brasileiro, provém de prão, e este de planus, polo que, do mesmo modo que chão, deverá ser lido em galego como porao.
[3] Para arredondarmos esta questom, e para os autores do Dicionário Visual tomarem, definitivamente, consciência das ciladas que, nalguns casos, a terminaçom -ão pode pôr aos galegos, será útil lembrarmos aqui aquele retrouso que o que subscreve inventou umha vez para explicar por que, em questom de pura naturalidade, a norma galega reintegracionista se revela superior à norma lusitana na sua aplicaçom ao galego: «A julgarmos polo som, são São Pedro e São Paulo».
[4] Para proveito e ilustraçom dos consulentes da obra (que assim poderám introduzir correçons in situ) e dos seus autores e editores (que assim poderám introduzir correçons numha eventual reediçom), a seguir consignamos outros (pequenos) lapsos que também detetamos no dicionário:
pág. 59: maçaneta é um puxador de forma arredondada (maçaneta provém de maçã: cf. cast. pomo), mas na ilustraçom a peça mostrada é alongada; portanto, puxador.
pág. 62: «máquina de lavar roupa»: é conveniente indicar a freqüente elisom de roupa: «máquina de lavar (roupa)».
pág. 66: «cabaça, abóbora»: estas duas palavras nom som sinónimas: cf. Recordes dos Seres Vivos: nota do tradutor 45 da pág. 170.
pág. 66: «abacaxi, ananás»: abacaxi é soluçom mais brasileira do que lusitana (e galega), polo que falta a correspondente marca geográfica.
pág. 91: «glaciar»: falta geleira (Br).
pág. 75: «ventoinha de teto / ventilador de teto (br)» falta «de teito (gz)».
pág. 86: melhor Úrano, prosódia etimológica, do que Urano.
pág. 91: *«floresta, mato»: o correto é «floresta, mata».
pág. 94: «brêtema (gz), nevoeiro, névoa, cacimbo (ang)». Nevoeiro e névoa nom som sinónimos estritos (névoa é um nevoeiro pouco denso). O correto teria sido utilizar só o sinónimo nom marcado, nevoeiro.
pág. 99: melhor a forma adaptada anoraque do que «anorak».
pág. 106: «cornos / chifres»: as duas palavras som sinónimas.
pág. 107: «pombo»: no Brasil, em contraste com o que acontece na Galiza e em Portugal, pomba é a forma nom marcada.
pág. 111: junto com carraça (Gz+Pt), falta carrapato (Br).
pág. 111: «vaga-lume (gz) / pirilampo (pt, br)»: vaga-lume também é soluçom lusitana e brasileira, e pirilampo, galega culta.
pág. 159: «caneta / esferográfica» (em referência a umha esferográfica): o uso preciso do vocábulo caneta é em referência a umha caneta de tinta permanente, a qual nom surge representada.
pág. 170: «ficheiro» (informática): falta «arquivo (br)».
pág. 182: «pote (gz) / mealheiro»: gralha por peto ‘pequeno recipiente para depositar pequenas quantidades de dinheiro aforradas’, como, de facto, em «peto de ânimas (gz) / alminhas» (pág. 187).
pág. 182: «magastar, esbanjar»: gralha por malgastar.
Itens relacionados (por tag)
- Já disponível o 'Compêndio atualizado das Normas Ortográficas e Morfológicas'
- Pequena crónica de um encontro singular. Para Fernando Venâncio.
- Prontuário de Apelidos Galegos, ferramenta básica para umha cabal regeneraçom dos nossos nomes de família
- A Associaçom de Estudos Galegos em memória do companheiro Afonso Mendes Souto
- Pequeno tratado de regions demarcadas. (Prontuário para amigos e iniciados de ambas margens do rio Minho)
12459 comentários
With a glance at our top picks, why not take a closer look at what these legal gambling sites have to offer.
Despite a few years of restriction, sites like DraftKings and FanDuel currently offer DFS services to Texas residents.
These halls offer a social and entertaining environment where players can purchase bingo cards and compete for cash
prizes. But most halls today use disposable strips or sheets of paper cards containing a set number of faces, such
as six (known as a 6-on) or three (a 3-on).The process of purchasing cards is called the "buy-in,"
or, in other words, you pay money up front to buy cards to be used during a specific session. An unconscious habit or indicator of hand strength, examples include riffling the cards or looking in a certain direction. A player will call
for time to avoid the dealer killing the hand due to inactivity.
Now the question is, could you tell a baseballer player character from
the actor who played them? In addition,
racetracks are now permitted to utilize simulcast machines.
These races can only take place at licensed racetracks.
These sites allow users to place bets on athletic competitions of every kind, as well as other events like political races or the outcomes of reality
TV shows.
This can easily be done at home among friends (check out our full guide to running an amazing poker home game), at a
real live casino or at online poker sites. The Sightseeing Casino Cruise is one of the most popular casino cruises in Texas.
Players in Texas are fond of skill games, like poker,
but equally passionate about games of chance like slots and roulette.
These cruises depart from Texas ports and venture
into international waters, where gambling laws allow players to legally
engage in activities that would otherwise be prohibited within the state.
December 2003 - Texas joins the Mega Millions consortium,
becoming the 11th state to join the cross-state drawing.
May 1992 - The first ticket for the scratch game Lone Star Millions is sold,
marking the start of Texas’ state-sanctioned lottery. The lottery
provides a chance to win significant cash prizes,
and the funds generated support education and veterans’ programs.
1982 - The first charitable bingo license is issued by the
Texas Lottery Commission. Within a year, Illinois had issued nearly $2.5
billion in general obligation bonds - loans
backed by state revenues - before it had received a
single penny from video gambling.
U.S. District Judge Anthony Ishii of Fresno said state negotiators "crossed the line" by demanding tribal acceptance of California state
policies in child support, spousal support, discrimination, injury cases and
construction projects. November 1987 - Pari-mutuel betting on horse racing and greyhound racing finally becomes legalized
again thanks to advocates like State Comptroller Bob Bullock, who claimed gambling
on horse racing would raise much needed income for the state.
As used herein, “casino gambling” does not include
pari-mutuel wagering on horse racing, dog racing, or
jai alai exhibitions. The Texas Racing Act permits four kinds of racing in the state:
horse racing, greyhound racing, and the racing of native Texas
birds, namely the Texas prairie chicken and the Texas pelican. This law permits Texas’s three Native tribes to begin planning gaming halls and casinos
on their reservations. Social casinos and sweepstakes casinos are an alternative way to enjoy online casino-style games in Texas.
Social casinos, such as Big Fish Casino and Zynga Poker, allow players
to enjoy casino games with virtual currency for entertainment purposes.
1 game for Texas players on their platform. If Texas poker is the
game you’re looking for, Ignition Casino is
one of the place places around that let you play Texas Holdem poker.
Gambling at an online casino in Texas involves a few
key steps, including signing up and making a deposit.
The DraftKings sportsbook app launched in Tennessee after the state permitted the online Tennessee sportsbooks to
be legal in 2021. You can claim the DraftKings
deposit bonus and several short-term promotions if you
download the mobile app or visit the desktop
site. You can use these apps on Windows, Mac OS, iOS, Android and Windows 10 Mobile.
We mentioned earlier that mobile gambling is extremely popular,
and as such, more and more mobile payment methods
are being accepted for depositing online. However,
American, European, and sometimes, French, roulette are available
at our favorite online casinos like DuckyLuck and Bovada.
In Texas, players love the New Blackjack game that’s available at Bovada.
May 2023 - House Joint Resolution 155, which would have opened up destination casino resorts in Texas, falls
short of the votes needed to pass the House and is postponed
for reconsideration until 2027. A similar bill which legalizes sports betting in the state passes the House
but likely will not pass the Senate.
Your means of describing all in this piece of writing is actually nice, all be capable of effortlessly know it, Thanks a
lot.
I'd like to thank you for the efforts you have put in writing this blog.
I really hope to see the same high-grade blog posts by you later on as well.
In truth, your creative writing abilities has motivated me
to get my own blog now ;)
I constantly emailed this webpage post page to all my
associates, for the reason that if like to read it after that my friends will too.
The average Australian citizen cannot be punished for signing up and gambling
online. San Francisco had overtaken New Orleans as the gambling capital of the US.
New Orleans emerged as the nation's leading gambling
center. Gambling was made illegal and forced to relocate to safe havens such as New Orleans or on riverboats where the captain was the only law in force.
A wave of hostility against the sinfulness of gambling emerged in the religious revivals that comprised the Second Great Awakening and
the Third Great Awakening. Roulette: There’s a great collection of
online Roulette games for NZ players at Sloty Casino.
The Lesniak bill evaded possible federal prohibitions against online
gambling by authorizing the Casino Control Commission to create regulations
to ensure the bets were placed from inside New Jersey.
Many other Bitcoin casino sites don’t provide details
about their fund security, so if you’re safety-conscious it’s good to know that your Bitcoin is secured with Cloudbet.
Not only does it feature an enormous range of real-life sports to choose from, including all major soccer premierships and games, but it’s
also got niche sporting events and even elections to bet on.
Get up to 70% off on a wide range of items. “It’s never been easier to get better at poker, with all the free
content out there now. In a no-limit game, usually a very
high-stakes game like the World Series of Poker, there are no rules governing the amount that a player can bet or raise.
In 2003, Moneymaker shocked the gaming world, winning $2.5 million at the World
Series of Poker (WSOP) Main Event after paying just forty bucks to
get into the tournament -- as an amateur. A person’s purpose might be a private coach, ensure you dump a person’s
hard work right into expert an individual’s tram, in the event you carry out this like correctly together with from the best options, When I provide you could point
people’s group that will victories soon enough. Whether you're a beginner,
an advanced player, or somewhere in between, the Lab has a
wealth of information that will help you improve your skills and, most importantly, your bottom line.
You can also contact ASOS via their online live chat function on the Help page.
At the moment you can make deposits and withdrawals in many countries without any problems.
But some types of gambling have different characteristics that may
exacerbate gambling problems. Pineda, Rafael (May 24, 2021).
"2nd Live-Action Kakegurui Film Opens on June 1 After COVID-19 Delay".
Pineda, Rafael Antonio (January 24, 2021). "Live-Action Kakegurui Sequel Film's Teaser Highlights Ryūsei Fujii's New Gambler".
Pineda, Rafael Antonio (January 22, 2019). "Live-Action Kakegurui Series' 2nd Season Reveals Theme Songs".
Pineda, Rafael Antonio (February 15, 2019). "Live-Action Kakegurui Series' 2nd Season Trailer Posted".
Hodgkins, Crystalyn (February 22, 2019). "Live-Action Kakegurui Film's Trailer Reveals May 3 Debut".
Sherman, Jennifer; Ressler, Karen; Hodgkins, Crystalyn (March 3,
2019). "Roundup of Newly Revealed Print Counts for Manga, Light Novel Series - February 2019 (Updated)".
Nissen, Dano (June 28, 2019). "What's Coming to Netflix in July 2019".
Variety. Any other raises or bets made by the other players will
go into a side pot.
Tournaments, due the media hype, are where the
inexperienced novices go to play and where they are taken advantage of by the more knowing players.
This means if two players are absent from the table,
a player cannot get up from table without forfeiting their
seat if there is a waiting list. Else you might also try
to get few of the promo offers at the retail shops of
Microsoft as well, and there you might be lucky
enough o get some extra benefits as well. He draws a jack,
but Lady picks a queen, and the young couple get married.
Lady challenges her to a game of cards, and wins her jewelry.
Longtime admirer and bookie Charlie Lang proposes to her, but it is persistent young Garry Madison who
wins her heart, despite unknowingly bringing two policemen in disguise to the illegal gambling den where she
is playing. When Charlie Lang is arrested, Garry refuses his wife's request for $10,000 to bail him out,
so she pawns Sheila's jewels to raise the money.
If they reached accdptable requirements in the approach,
they could then join the armed forces of the United
States.
I every time emailed this webpage post page to all my friends,
for the reason that if like to read it then my friends will too.
You should be a part of a contest for one of the finest websites on the web.
I will highly recommend this site!
When some one searches for his vital thing, so he/she wishes
to be available that in detail, so that thing is maintained over
here.
Mobsters have profited from video poker and extortionate lending to desperate people with gambling debts.
We had reporters at the World Series of Poker in Las Vegas
when Jamie Gold won his ring and changed the online gambling world,
and we have representatives playing in the tournament
each and every year. The goal of Casino Gambling Web is to provide each of our visitors
with an insider's view of every aspect of the gambling world.
Players can play from around the world. If you want to learn more about
playing Texas Holdem specifically, check out our guide on how to play Texas Hold’em.
Coming towards the main aspect of our argument that in no manner can it be justified that
it is permissible to play the lottery or to take part in any form of
gambling whatsoever will follow. The saddening
thing however is that from the constant onslaught of the Modernity on Islam,
the National Lottery will contribute a great deal towards their ultimate goal, the total assimilation of the Muslims into the British society.
1. Islamic teachings urge the Muslims to follow Allah's directives, for earning a living, which is direct means for the attainment of His objectives.
It means that you get unique and well-structured papers on time written in accordance with
the required standards. We get involved with the news and sometimes we even become
the news. We go well beyond simply reporting the news.
The second area of gambling news we cover concerns itself with the Internet casino community.
The more reliable payment methods (such as: Visa, Mastercard, Skrill, Neteller,
Ecopayz, Paypal, etc.) an online casino provides the higher
chance it is not a scam. Using idioms makes speaking more colorful.
Groupon provides fantastic savings on all activities in UAE, including spa treatments, and you
can save up to 70% by using Groupon Promo Codes.
The discounts codes are also being updated constantly so you can always get great discounts from Nuance.
A well designed set of promotional codes for Xbox live gold can give the customers a lot of discounts
while they take the subscriptions from the company.
The new set of features that will help small businesses in Office 365 Business Premium are Yammer, Sway, OneDrive and many other attractive
things. Fantasy football and other games centered in leagues and
taverns are popular as well. One of those was called hazard and today this is the usual French word
used for games of chance. 3. Gamblers develop hatred and enmity towards one another, although they may
claim that losing does not trouble them. However, I would
seriously question this, a loser may seem composed but behind
his composure is frustration, due to disappointment, anger at the loss of money and regret for not winning the game.
Table Stakes - Table stakes denote the amount of the big blinds or the betting limits in a given poker game.
If he were to sit down and think of the amount he has lost, he would then surely understand the situation. The purchaser of this ticket does not buy
the ticket solely with the intention of just buying it but
he buys it on the basis of it being a possible winning dice by which he can win the amount of
money he has aimed for. If the probability p is significantly above 50%,
there are more frequent winning streaks and shorter losing streaks.
If you were asked to present your money to the winning person,
would you willingly do so? The fixed-supply ideas of
deflationary coins like Bitcoin fundamentally misinterpret the properties of fiat money as
bugs when they are in fact features. Although it's remarkably difficult to know whether an opponent is cheating at Scrabble when you're not face to
face, there are a few telltale signs that you're getting bamboozled during an online match: an improbably fast progression of skills or a perfect record of wins, for example.
There are sound and noble objectives behind this strict prohibition of gambling.
There are even more who are genuinely convinced by specious arguments
tied to stories they simply want to believe in, and that can be
a powerful force for post-hoc rationalisation of fantasies.
Meanwhile, the public had become more tolerant of gambling, and women were
catching up to men as gamblers. They didn't get good reviews though nothing as bad
as the more recent Vegas Casino (also known as High 5!). World Championship Poker DS (for Deluxe Series) is another gambling game
and critically the most well-received of them all.
Deixe um comentário