Autenticar
Main menu

A AEG utiliza cookies para o melhor funcionamento do portal.

O uso deste site implica a aceitaçom do uso das ditas cookies. Podes obter mais informaçom aqui

Aceitar
Vem a lume 'Recordes dos Seres Vivos', de Klaus Richarz e Bruno P. Kremer, traduçom galega excecional

Vem a lume 'Recordes dos Seres Vivos', de Klaus Richarz e Bruno P. Kremer, traduçom galega excecional

Nestes dias de outubro de 2018 chega às livrarias da Galiza Recordes dos Seres Vivos. Anaos e Gigantes, das Bactérias aos Vertebrados, de Klaus Richarz e Bruno P. Kremer, livro de divulgaçom científica, traduzido do alemám por Carlos Garrido e publicado polas Ediçons Laiovento, que representa, verdadeiramente, um notável acontecimento cultural. Trata-se de um acontecimento salientável porquanto, sendo ainda muito escassos os livros de divulgaçom científica que se publicam em galego, o número de livros divulgadores do campo técnico-científico até agora traduzidos em galego, nom mais de seis (!), se revela patentemente ridículo. Diga-se que esta deplorável lacuna cultural e editorial, é claro, em absoluto corresponde a umha modalidade lingüística que desfruta do estatuto legal e social reconhecido hoje ao galego, o que parece apontar, junto com outros múltiplos sinais, para umha situaçom de efetiva e persistente subordinaçom sociocultural da nossa língua na Galiza.

Além disso, esta traduçom de livro de divulgaçom científica representa um caso excecionalmente feliz, ainda muito pouco freqüente, no nosso ámbito editorial: em primeiro lugar, porque Recordes dos Seres Vivos, de Richarz e Kremer, foi vertido para galego a partir de umha língua, o alemám, que, embora constitua um veículo expressivo muito potente da cultura e da ciência, até agora tem sido bastante negligenciada polos tradutores galegos, sobretodo em comparaçom com outros idiomas —mais acessíveis e populares—, como o inglês e o francês; em segundo lugar, porque se trata de umha obra valiosa ainda nom traduzida para outras línguas ibéricas e, em terceiro lugar, e sobretodo, porque a sua publicaçom na Galiza tem lugar com muito pequena demora, de tam só uns poucos meses, a respeito da ediçom original: a obra original (Organismische Rekorde) foi publicada na Alemanha em 2017 pola prestigiosa editora Springer-Verlag, de Heidelberg.

O livro Recordes dos Seres Vivos, que se enquadra no subgénero do infotenimento da divulgaçom científica (v. neste mesmo sítio-web um extrato da «Apresentaçom do tradutor» inclusa na obra), documenta e oferece ao leitor, de maneira cativante e formativa, um amplo leque de dados respeitantes a valores extremos («recordes») dos seres vivos, o que, para além do anedótico, do surpreendente e do curioso, permite apreciar a fascinante adaptaçom dos organismos ao seu meio e a impressionantemente rica —e cada vez mais ameaçada— diversidade da vida. A obra está organizada em cinco partes, de acordo com a classificaçom sistemática dos organismos: Arqueontes e Bactérias, Protistas, Fungos, Plantas e Animais.

Por seu turno, o tradutor galego dos Recordes dos Seres Vivos, Carlos Garrido, revela-se à partida excecionalmente competente na traduçom deste género de obras, pois é professor de Traduçom Técnico-Científica na Universidade de Vigo e doutor em Biologia, além de ter publicado recentemente umha monografia intitulada A Traduçom do Ensino e Divulgaçom da Ciência (2016). O professor Garrido é, além do mais, membro da Comissom Lingüística da Associaçom de Estudos Galegos (CL-AEG), à qual atualmente preside, e tal circunstáncia nom deixa de se apreciar num sentido favorável no galego em que a obra está escrita: ele pauta-se polos modelos da norma galega reintegracionista e da língua de qualidade, destacando pola sua riqueza, caráter genuíno e coordenaçom com as variedades lusitana e brasileira da língua comum. Finalmente, como interessante novidade, cabe assinalarmos que esta traduçom galega, para favorecer a sua difusom internacional, ensaia o expediente de declarar em nota de rodapé os equivalentes lusitanos (e brasileiros) de todas aquelas palavras galegas utilizadas no corpo do texto que som legitimamente diferentes das utilizadas em Portugal e no Brasil, particularismos lexicais galegos, estes, que neste livro se revelam, significativamente, muito pouco numerosos.

Para findarmos esta resenha dos Recordes dos Seres Vivos, de Klaus Richarz e Bruno P. Kremer, consignamos que o seu tradutor participará nas próximas semanas em vários atos de lançamento da obra, entre os quais já estám agendados o de Vigo, que terá lugar, introduzido por Jorge Rodrigues Gomes, na livraria Andel, em 8 de novembro, a partir das 20h00, e o de Ourense, introduzido por Vítor Lourenço Peres, na livraria Espaço Leitor Nobel, em 30 de novembro, a partir das 19h30.

Última modificação emSegunda, 22 Outubro 2018 09:59
Avalie este item
(5 votos)

1115 comentários

  • https://amoxicillin4day.top/amoxicillin-bnf.html

    Sweet blog! I found it while browsing on Yahoo News. Do you have any tips on how to get
    listed in Yahoo News? I've been trying for a while but I never seem to get
    there! Thank you

  • https://trazodone4world-x7.top

    I was recommended this web site through my cousin. I am not certain whether or not this publish is written via him as no one else recognize
    such specified approximately my trouble. You're amazing!
    Thank you!

  • https://trazodone4world-x7.top

    I absolutely love your blog.. Pleasant colors & theme.
    Did you build this amazing site yourself?
    Please reply back as I'm wanting to create my own site and would
    love to know where you got this from or exactly what the theme is called.
    Many thanks!

  • https://celebrex2us-x7.top

    Hi friends, its great article regarding teachingand fully explained, keep it up
    all the time.

  • https://trazodone4world-x7.top

    of course like your web-site however you need to check
    the spelling on quite a few of your posts. Several of them are rife
    with spelling problems and I in finding it very bothersome to tell the truth then again I'll definitely come again again.

  • https://zitromax2day.top/canzithromaxcausediarrhea.html

    Does your website have a contact page? I'm having trouble locating it but,
    I'd like to shoot you an e-mail. I've got some recommendations for your blog you might be interested in hearing.

    Either way, great website and I look forward to seeing it expand over time.

  • https://amoxicillin4day.top/amoxicillin-500.html

    Hey! Do you use Twitter? I'd like to follow you if that would be okay.
    I'm undoubtedly enjoying your blog and look forward to new updates.

  • Rodrigo
    Rodrigo Quarta, 15 Novembro 2023 23:37 Link do comentário

    Hello there! Quick question that's entirely off topic.
    Do you know how to make your site mobile friendly? My web site looks weird when viewing from my iphone 4.
    I'm trying to find a template or plugin that might be able to fix this problem.
    If you have any suggestions, please share. With thanks!

  • https://medications23.top/nexium.html

    Hello! Someone in my Facebook group shared this website with us so I came
    to look it over. I'm definitely enjoying the information. I'm book-marking
    and will be tweeting this to my followers! Outstanding blog and brilliant design.

  • https://bactrim2world.top

    Howdy! Do you use Twitter? I'd like to follow you if that would be
    ok. I'm definitely enjoying your blog and look forward to new updates.

Deixe um comentário

Certifique-se de preencher os campos indicados com (*). Não é permitido código HTML.

voltar ao topo

Facebook Twitter RSS Global